GraaaghВыпуск №74=376108765
1. Вернул "Гампов" - и короче, и с сохранением отсылки. Когда перекину свои выпуски на другой хост, верну Гампов и туда.
2. В тексте Винни изначально есть "ошибки" - в переводе подражание им.
3. О королевстве пока не спойлерим.
"Полезности":
1. Stuffy - нудный, скучный; сердитый; надутый; в дурном настроении.
2. Insufferable - невыносимый; несносный, нестерпимый.
3. Such as they are (см. such as it is) - прямого перевода, как такового нет, однако выражение используется для определения малой ценности чего-либо или кого-либо.
4. Popinjay - фат, хлыщ, щёголь; задавала; высокомерный, напыщенный человек.