Публикация
Время мазни [Sarah's Scribbles]

586/730

Комикс Время мазни [Sarah's Scribbles]: выпуск №586
Изображение анонимного пользователя
#1033250Anonymous=195070719
"Работать" в смысле "работать над собой"?
Изображение пользователя Nanchous
#1033315Nanchous=195065019
Это мои долги со второго курса
Изображение анонимного пользователя
#1033334Anonymous=195063147
Ет мое Домашнее задание...
Изображение пользователя Ptic
#1033344Ptic=195062425
Так таскать с собой можно только кусок себя.
Изображение пользователя ErrorInput
#1033422ErrorInput=195052862
По моему, здесь имелась в виду тяжесть прошлых лет
Изображение анонимного пользователя
#1033482Anonymous=195039665
Предлагаю вариант для первой строчки "Тебе надо потрудиться".
Изображение анонимного пользователя
#1038489Anonymous=193980802
Work в данном случае (для комфортного понимания сути) лучше перевести - "трудиться" или даже "постараться". По-русски, обычно принято говорить в подобных случаях "работать над собой", а не одним словом работать.

Но вообще да, трудновато составить идеальный вариант =)
Комментарии для этого комикса отключены.