Забыли пароль?
 
Время мазни [Sarah's Scribbles]

    586/601  →

 
Время мазни [Sarah's Scribbles]
Жизнь и не только глазами почти обычной девушки.
Автор оригинала: Sarah Andersen
Официальный сайт: http://sarahcandersen.com
Переводчик: Ljina
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Ljina Выпуск №586  =7581233
#1033250Anonymous =7578524
"Работать" в смысле "работать над собой"?
#1033315Nanchous =7572824
Это мои долги со второго курса
#1033334Anonymous =7570952
Ет мое Домашнее задание...
#1033344Ptic =7570230
Так таскать с собой можно только кусок себя.
#1033422ErrorInput =7560667
По моему, здесь имелась в виду тяжесть прошлых лет
#1033482Anonymous =7547470
Предлагаю вариант для первой строчки "Тебе надо потрудиться".
#1038489Anonymous =6488607
Work в данном случае (для комфортного понимания сути) лучше перевести - "трудиться" или даже "постараться". По-русски, обычно принято говорить в подобных случаях "работать над собой", а не одним словом работать.

Но вообще да, трудновато составить идеальный вариант =)