Забыли пароль?
 
Cul de Sac

  16.11.2007  68/178  →

 
Cul de Sac
Комик-стрипы Cul de Sac от Richard Thompson в моём переводе с отличным и добрым юмором, в центре сюжета которых - маленькая девочка Элис Оттерлуп, её семья и друзья
Автор оригинала: Richard Thompson
Официальный сайт: http://www.gocomics.com/culdesac
Переводчик: tochkaks
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
tochkaks 16.11.2007  =72360482
#255528Dan-Homer =72357576
А цвет вернётся?
#255533GendalfGendalf =72356302
Ох, какой же милый комикс!
Спасибо вам огромное.
#255688Aleksay =72325116
Не мышление. Написание. В оригинале это скорее к тому что "слишком мудрено написано" А в переводе получается "он тупой"
Отредактировано «Aleksay» 28.08.2015 07:43:30
#255693tochkaks Переводчик  =72322351
@Dan-Homer, да, будут и цветные ещё, определенное время только большие выпуски, потом снова все.
@Aleksay, спасибо большое за замечание! Не совсем согласен, здесь в любом случае в двух других фразах дети потешаются, что он не самый смышленый, раз смотрел на надписи вверх тормашками, а последней фразой Элис просто пытается его защитить. Да, в оригинале "writing", но "креативное написание" - слишком искусственно звучит. В течение дня подумаю, как можно заменить :)
#255698tochkaks Переводчик  =72321449
@GendalfGendalf, спасибо Вам большое за чтение!
#256104Ryazanka =72281023
Может, "абстрактное мышление", а не "образное"?
#256113Ryazanka =72280892
А теперь правша! Или амбидекстр?