Забыли пароль?
 
Critical Miss

  Совет  84/637  →

 
Critical Miss
Веб-комикс о тяжелых буднях обозревателя видеоигр Эрин Стаут.
Автор оригинала: Cory Rydell и Grey Carter
Официальный сайт: http://www.escapistmagazine.com/articles/view/comics/critical-miss
Переводчики: Mystriver, TheOneWhoListen, whirsil
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Mystriver Совет  =112139068
Прим. автора: Отправитьигру в ESRB, это тоже самое что обратиться в суд, где судьей будет Динозавр Барни.
Прим. пер.: Entertainment Software Rating Board (ESRB) —негосударственная организация, основное направление деятельности — принятие и определение рейтингов для компьютерных видеоигр и другого развлекательного программного обеспечения в США и Канаде.

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015

Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon".
#47098Andrej =112138072
Этому выпуску был присвоен рейтинг Ao. Тут есть нож, которым что-то режут, "слово на Ч", оскорбления, слово "слово на Б", слово "слово на Х" и много слов "слово на Ш"
#47134elenhil =112130327
тут кстати неточный перевод.
там help! i'm stuck at dick joke factory!
это как бы не идиома, а реально чувак застрял на фабрике членошуток, типа его похитили и заставили их писать. Возможно даже к чему-то приковали
#47138Mystriver Переводчик  =112129376
elenhil, я "слово на Н" как это было перевести литературно) за идейку спасибо, сейчас поменяю.
#47225Anonymous =112110791
Любезный переводчик, переводите, пожалуйста, подписи внизу страницы, они иногда имеют отношение к сюжету.
Еще, "100pts" - "100очков", "100очк".
#47234Anonymous =112108698
Правда. И фраза "Эти люди - словно дети." пишется без запятой.
Еще, это уже просто предложение - может, такое написание покажется более выразительным:
-"Как... Насколько СИЛЬНО там бо-бо?" -"ОЙ-ОЙ-ОЙ как сильно, с твоего позволения, Тим." Прошу прощения за то, что командую на чужой кухне.
#47250Mystriver Переводчик  =112105231
Ошибочки поправил (косячный выпуск получился), насчет перевода подписей, я уже говорил, мне большинство из них непонятны. Вот в данном выпуске "Кори и Грей устранили причину, но не симптом." я не очень понял к чему это, а главное какой смысл переводить это.
Отредактировано «Mystriver» 25.05.2014 22:37:32
#267120Anonymous =70820299
Блин, раньше Стаут выглядела так что ей хотелось устроить ББПЕ, а теперь она превратилась в обычную "няшку" коих дохуя;(
#267123Anonymous =70820152
Такое чувство как будто Эрин лет 10 сбросили и сделали пару пластических операцый
#267126Anonymous =70820093
А почему Эрин снова у лесбиянок?