Публикация
Звездный Герб
Изображение анонимного пользователя
#1377547Anonymous=113235222
Правильно, трёхмерность всё равно слишком попсова.
Изображение пользователя Rastrelly
#1331814RastrellyАвтор=122571165
> А она разве не для маскировки волосы покрасила?
Для маскировки. Но это гораздо позже. В аниме версии у Лафиэли светлые, почти лазурные волосы и серые глаза. Но в книге она описывается как черноглазая с темно-синими волосами. Отсюда и такой темный цвет.
Изображение анонимного пользователя
#1331746Anonymous=122596177
А она разве не для маскировки волосы покрасила?
Изображение пользователя shlyapacomix
#1323658shlyapacomix=124276528
Забавные человечки
Изображение пользователя Rastrelly
#1313557RastrellyАвтор=126161232
Хммм. Отчасти да. С другой стороны... Не уверен, можно ли это назвать спойлером, но романтическая линия в этой истории весьма специфическая. Настолько, что можно спорить о том, имеет ли она место вообще.
Изображение анонимного пользователя
#1313532Anonymous=126163923
Пробитие первого слоя брони "холодная вежливость" ?
Изображение пользователя Rastrelly
#1311124RastrellyАвтор=126677530
Ну а то :3
Изображение анонимного пользователя
#1310854Anonymous=126716266
Однако она милашка. :)
Изображение пользователя Rastrelly
#1305807RastrellyАвтор=127666797
Несмотря на языковое задротство, книги на мой взгляд шикарны в том числе благодаря ему, ибо атмосфера и кумулятивный эффект =)

Насчет используемой транскрипции - более корректно было бы, конечно, писать Ав или вообще Ау, но что одно, что другое уже зарезервировано в языке как звукоподражания, так что тут я соглашусь с решением Ушвуда писать Аб именно как Аб. Что интересно, "Бар" это один из падежей слова "Аб", родительный ЕМНИП, и наличие этой "б" позволяет мне даже бормотать про фонетическую преемственность =)

Отмечу еще, что я бессовестно использую неправильные имена Джинто и Лафиэль, а не Джинт и Лафир (именно Лафир, даже не ушвудовская Лафиль), а также Аблиары у меня стали Абриэлями, опять-таки как оно было принято раньше. Ничего с собой не могу поделать, мне кажется, что авторский замысел такое транскрибирование только подчеркивает (отсылка к авторскому пассажу про то, что будущие Абриэли были выведены с острыми ушками именно потому что генетики посчтиали это уместной шуткой для эльфообразного создания, которое они вывели), а мутация "Аматерасу" в "Аблиар" или "Абриэль" проследить можно что так, что эдак, хватило бы лингвистического задора. Это не корректно, но это моя личная заморочка.
Отредактировано «Rastrelly» 21.11.2020 12:16:23
Изображение анонимного пользователя
#1305712Anonymous=127685894
Благодаря этому комиксу я сподобился начать читать оригинальные книги! Книги хорошие, но языковое задротство автора оставляет в пыли даже Толкиена. Между тем, в одном из томов упоминается, что название расы пишется как Abh, но читается как Ahv. (Более того, в большинстве фраз используется вообще Bar, но, кажется, это посессив.) В русском вроде принято транскрибировать иностранные слова более-менее фонетически, так что не лучше ли писать "Ав"?
Изображение анонимного пользователя
#1287509Anonymous=130999036
У нас была оригинальная Ранобэ, затем аниме адаптация, а теперь ещё и комикс. Чтож. Желаю автору удачи.
Одно из главных проблем книги была непонятность в описании и сложность в объяснении. Аниме адаптация в силу ограниченности по времени и жанровых рамок не смогло исправить этоу проблему.
Если у этого комикса получится - то будет очень хорошо.
Стиль рисунка отличный.
Изображение пользователя Rastrelly
#1226464RastrellyАвтор=142418206
Этот комикс адаптирует книгу. В книге так.
Изображение анонимного пользователя
#1226374Anonymous=142426130
Это что за zavodnoy apelsin?
Изображение пользователя Rastrelly
#1207226RastrellyАвтор=145265574
Одна. На этой странице очепятка. Бум фиксить.
Изображение анонимного пользователя
#1207196Anonymous=145268575
Сколько "н" в этом юаноне?