Комментарии переводчика: Если у вас есть мысли по переводу дополнения - делитесь. Ибо у меня их нуль.
Проголосовать[Оригинал]#522628ningen-fucker=259272447Игра слов на созвучии ransom (выкуп) и rad son (клёвый, офигенный сын).#522629zomg-more-zombie=259272095Ноу, первая часть бонуса переводится как "Мне не нужен выкуп"
Rad (сленговое выражение американской молодежи) во второй части предложения переводится как "клевый" и также является синонимом слов "потрясающий", "превосходный", "замечательный".#522630RepterПереводчик=259272023Я не знаю, за кого вы меня держите. Но слова перевести я могу :)
У меня нет идей как обыграть игру слов, сохранив ее.#522651Anonymous=259270008не приходит ничего умнее, чем "я буду ему похитительным папашей"#522654DVolk=259269853У Channelate все не так просто, как на самом деле. :)
Реактивное расстройство привязанности детского возраста (англ. reactive attachment disorder, RAD) — психическое расстройство, возникающие в результате отсутствия тесного эмоционального контакта с родителями. Выражается в боязливости, повышенной настороженности, плохом взаимодействии со сверстниками, агрессии и аутоагрессии. #522659Dendr=259269443Может на этой волне? Не могу пока уловить нюанс...
"Они захотят выкупАть тебя, а я хочу тебя вЫкупать".
Отредактировано «Dendr» 05.10.2016 12:44:08
#522661Anonymous=259269094Мб "мне не нужны их деньги, мне нужно это сокровище", шось таке#522669alover=259268104Зачем мне бабки, если есть детки?#522671lilya=259267782Мне не нужны деньги за ребёнка.
Мне нужны деньки с ребёнком.
Мне не нужна пачка зелёных (туча зелёных)
Всё что мне нужно – лапочка-ребёнок (чудо ребёнок)
Мне не нужны бабосы
Мне нужен чудо - сын
Мне не нужен огромный выкуп
Мне нужен отRADный сынок
(И дать пояснение к RAD внизу)
Отредактировано «lilya» 05.10.2016 13:45:05
#522687DanielTimson=259265399Мммм
Может, "Я не хочу выкуп, я хочу увидеть твой выпуск"?