Публикация
By The Book

By The Book Часть 1 Стр. 2929/91

By The Book Часть 1 Стр. 29
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 29=363245697


Комментарий переводчика: Оу-у... это наверно очень больно...

Для начала хотел бы в комментариях услышать мнение читателей по поводу слабого выделения цветом названий навыков - стоит или не стоит. Я весь внимание. tongue.gif

Атака без оружия (Unarmed strike) - быстрая атака без оружия у большинства классов являющаяся атакой не наносящей смертельного урона (т.е. ногами пинать можно долго, но монстра не убьёшь).

Тиски Молний (Shockening Grasp) - весёленькое заклинаньеце, благодаря которому при контакте вашего оружия с целью та получает заряд бодрости на целый день, а уж если она при этом носит железные доспехи... Оуч. (Если кто придумает перевод названия навыка благозвучней, предлагайте. До 25.10.2012г. ph34r.gif )

Ускоренный (quickened) - приставка которая обычно лепится к названиям навыков и означает, что игрок решил воспользоваться Быстрой Атакой (Swift Attack), которую выдают в кол-ве 1 штука на нос в течение 1ого хода. Иногда скоростные версии заклинаний бывают дороже в применении(например якобы в спешке ваш герой-маг вбухивает в заклинание слишком много маны и та улетает в форточку после активации оной) или просто несут какое-то пенальти в своей "ускоренной" версии.
Проголосовать

By The Book Часть 1 Стр. 3030/91

By The Book Часть 1 Стр. 30
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 30=363096847


Комментарий переводчика: Со слов автора местная Тифлинг является восточной вариацией с пробудившейся кровью восточного демона соответственно (отсюда и пышный хвост, который обмотан лентой чтобы не мешал). Позже когда его спросили не отталкивался ли он в дизайне от героев Inuyasha, он ответил, что нет, но может сам того не замечая пару деталей и позаимствовал. rolleyes.gif
Проголосовать

By The Book Часть 1 Стр. 3131/91

By The Book Часть 1 Стр. 31
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 31=362914521


Комментарий переводчика: Если подумать, то Зенза сказал правду... Ибо я сомневаюсь что Вор 1го уровня выжил бы в схватке с толпой врагов на несколько уровней выше его. Ну только если бы вору ооочень повезло. ph34r.gif
Проголосовать

By The Book Часть 1 Стр. 3232/91

By The Book Часть 1 Стр. 32
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 32=362846868


Комментарий переводчика: Попинать четвёртую стенку - святое дело ph34r.gif
Проголосовать

By The Book Часть 1 Стр. 3333/91

By The Book Часть 1 Стр. 33
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 33=362744003


Комментарий переводчика: только представьте себе сколько добра (и хлама... в основном хлама) по идее должно хранится в кладовых "обычного города"... rolleyes.gif
Проголосовать
Показать еще