Публикация
By The Book

By The Book Часть 1 Стр. 2525/91

By The Book Часть 1 Стр. 25
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 25=364095206


Комментарий переводчика: Тифлинг - собственно это человек в жилах которого течёт кровь демона (бабушка учудила и у доченьки родился вместо внука, нег... эм.. тифлинг), которая в нём спустя пару поколений ВНЕЗАПНО пробудилась и хорошенько сказалась на внешнем виде и способностях. Но это по версии 3ей D&D (на сеттинг которого опирается сей комикс), а вот по версии D&D4 тифлинги это не гибрид, а целая раса получившаяся в результате того, что кто-то заключил договор с сами угадайте чем и в результате демоническая сила исказила лик не только "контрактников", а также всех их потомков, которых набралось аж на целую страну. В любом случае Тифлингов не особо жалуют в мире поэтому они обычно изгои-одиночки не отличающиеся особой доверчивостью. ph34r.gif

Также новость для тех кто читает The Legend of Zelda: El Rey - у колориста комикса взорвался ПК и авторы решили пока выкладывать Ч/Б страницы и я хотел бы услышать ваше мнение (в комментариях)- перевести Ч/Б или дождаться (не скорого) выхода цветных. rolleyes.gif

Вот такие пироги ph34r.gif

P.S. Спасибо Некромастеру, Chronus'y и DarkEspeon'y за указанные ошибки и ляпы.
Проголосовать

By The Book Часть 1 Стр. 2626/91

By The Book Часть 1 Стр. 26

By The Book Часть 1 Стр. 2727/91

By The Book Часть 1 Стр. 27
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 27=363751567


Комментарий переводчика: Как-то не хотелось переводить Warblade, как "боевой клинок"... Не звучит... Назвал "Мастером Клинка", все равно это никак не влияет на результат tongue.gif Был ещё вариант "Меченосец"... Ну в общем, я открыт для предложений (акция ограничена и заканчивается 20.10.2012г. ph34r.gif )
Проголосовать

By The Book Часть 1 Стр. 2828/91

By The Book Часть 1 Стр. 28
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 28=363571987


Комментарий переводчика: Да мужики были те ещё сорвиголовы... ph34r.gif
Проголосовать

By The Book Часть 1 Стр. 2929/91

By The Book Часть 1 Стр. 29
Изображение пользователя Ghostel

GhostelBy The Book Часть 1 Стр. 29=363303233


Комментарий переводчика: Оу-у... это наверно очень больно...

Для начала хотел бы в комментариях услышать мнение читателей по поводу слабого выделения цветом названий навыков - стоит или не стоит. Я весь внимание. tongue.gif

Атака без оружия (Unarmed strike) - быстрая атака без оружия у большинства классов являющаяся атакой не наносящей смертельного урона (т.е. ногами пинать можно долго, но монстра не убьёшь).

Тиски Молний (Shockening Grasp) - весёленькое заклинаньеце, благодаря которому при контакте вашего оружия с целью та получает заряд бодрости на целый день, а уж если она при этом носит железные доспехи... Оуч. (Если кто придумает перевод названия навыка благозвучней, предлагайте. До 25.10.2012г. ph34r.gif )

Ускоренный (quickened) - приставка которая обычно лепится к названиям навыков и означает, что игрок решил воспользоваться Быстрой Атакой (Swift Attack), которую выдают в кол-ве 1 штука на нос в течение 1ого хода. Иногда скоростные версии заклинаний бывают дороже в применении(например якобы в спешке ваш герой-маг вбухивает в заклинание слишком много маны и та улетает в форточку после активации оной) или просто несут какое-то пенальти в своей "ускоренной" версии.
Проголосовать
Показать еще