Публикация
Awful Hospital: Seriously the Worst Ever

035: начинай взаимодействие с фиолетовым объектом42/131

035: начинай взаимодействие с фиолетовым объектом
Изображение пользователя TheLightTwist

TheLightTwist035: начинай взаимодействие с фиолетовым объектом=172317549

Как же он любит ныть... Люблю и ненавижу одновременно. Люблю т.к. поясняет немного сюжет, а ненавижу за неимоверное кол-во текста!


У комикса есть своя группа! Залетайте, там я больше общаюсь с подписчиками, собираю донатики) и устраиваю всякие голосования! (типа "придумайте самое бредовое имя")
Проголосовать
[Оригинал]
Изображение анонимного пользователя
#1051799Anonymous=172315484
Осталось "уходим отсюда".

И лучше "интересовался", а не "заботился";
"напыщенной чепухи"
"слаженно" - "последовательно"/"связно"
"изобрели 'существование'"
"за почти весь период, когда я был в сознании"
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=Wait+on+hand+and+foot
"не больнее"
Изображение пользователя TheLightTwist
#1051806TheLightTwistПереводчик=172314310
#1051799 и снова благодарю Анонимуса! Что бы я без всех вас делал?..
Изображение анонимного пользователя
#1051815Anonymous=172311346
Пожалуйста. Думаю, что он имел в виду, что хороших знаков никогда не было, а не намекает про "несуществование".
Изображение пользователя TheLightTwist
#1051818TheLightTwistПереводчик=172310634
#1051815 у них в Госпитале и за его пределами (СПОЙЛЕР!) творится полнейшая дичь с пространственно-временным континуумом. Тут вам и зоны восприятия у разных существ, и сдвиги в этих самых зонах, и концептуальные ядра, и еще чёрт-пойми-что. Вся дичь с зонами и пространством начнёт раскрываться ближе к трёхсотому эпизоду, поэтому, думаю, лучше пока оставить этот вариант
Изображение пользователя campea
#1051843campea=172291716
Может, стоит русифицировать имена? "доктор Фаг" был бы вполне понятен, некоторые имена имеют смысл (dr man - явно важно, что он человек), к тому же английский текст немного странно смотрится рядом с русским, особенно когда незвания (в каком-то смысле тоже имена) органов переводятся.
Отредактировано «campea» 09.06.2019 07:17:14
Изображение пользователя TheLightTwist
#1051884TheLightTwistПереводчик=172278125
#1051843 можно попробовать, но ведь не все имена получится русифицировать. Например, Circula Tori. Со второй частью понятно, а как произнести первую? Циркула? Циркюла? Сиркюла? Язык вывернешь…
Изображение пользователя DekabristM
#1051903DekabristM=172274724
Что касается имен - тут намеками все. Точного перевода нет. Я думаю, автор придумывал их на ассоциациях и потом видоизменял для созвучности. Например, хирург - более близкие по смыслу слова - Circular Tory а это значит, что то вроде "циркулярной консервы" (консерватора) ахах я б сократил имя до Циркулярка Тори - что более соответствует внешнему виду персонажа ( все эти сосуды весьма красноречивы и малюсенький мозг тоже) Мое почтение! З.ы я еще с помощника врача, Плацебо Мизера угораю.) А dr. Man можно перевести как Доктор Человече. В общем, поиграться со смысловками всегда можно, это допускается.
Изображение пользователя Asundera
#1051977Asundera=172267193
DekabristM +1
Латиница в русском тексте смотрится инородно. Как минимум имена надо транслитерировать. В идеале адаптировать (когда это возможно, конечно, плодить "Тихих Трепетов" не стоит). Если чувствуешь, что где-то тут подвох, но не понимаешь, где именно, можно спросить гугл, автора или читателей. В любом порядке :)

Пы.Сы. Циркулярка Тори - это вин. Оно и оба смысла передаёт, и звучит при этом как имя собственное. Идеальная адаптация, ИМХО
Отредактировано «Asundera» 09.06.2019 14:09:19
Изображение пользователя TheLightTwist
#1052016TheLightTwistПереводчик=172262124
#1051977 лан, лан, понял. Теперь перебирать все 35 эпизодов XD.
UPD: все имена, что увидел, русифицировал, плюс внёс пару мелких правок.
Я тут еще понял одну интересную вещь. В оригинале, сюжет придумывается читателями. А у нас будет перевод придумываться читателями)
Отредактировано «TheLightTwist» 09.06.2019 15:51:41
Изображение пользователя DekabristM
#1052068DekabristM=172255145
Именно! Мы тебе поможем!) В русской адаптации этот комикс смотрится весьма интересно)
Изображение пользователя Asundera
#1052084Asundera=172251848
Няш, ты все класно делаешь. Прям душа отдыхает, откровенно надоело лицезреть "переводчиков", которым лень переделать страницу, даже если в ней явная ошибка. "И так сойдет"... Или другая крайность: "Я тут переводчица, я не могу ошибаться. Все несогласные идут в баню"
Перевод делаешь ты, и делаешь его хорошо. Мы так, пару мелких моментов подсказали :)

Пы.Сы. Любопытный факт: селезенка знает о существовании людей, знает, что у них есть кожа, и что с этой кожей будет после обнимашек от медсестрички. Интересно, откуда?
Отредактировано «Asundera» 09.06.2019 18:24:31
Изображение пользователя Yoti
#1053838Yoti=171916223
Ещё 536 раз куда-то потерялись)
Изображение пользователя BloodyBody
#1117523BloodyBody=160233029
Почему селезёнка это "он"?

И всё таки там "существование". Таким образом селезёнка говорит, что хороших знаков не было за всё время существования самого существования, то есть вообще никогда с её точки зрения.
Комментарии для этого комикса отключены.