Я говорил о трудностях перевода? Так, вот, эту крошечную реплику я переводил почти 2 дня! Хотя, это скорее исключение т.к. было много сленга, слова исковерканы, и была одна шутка, понятная только англичанам.
У комикса есть своя группа! Залетайте, там я больше общаюсь с подписчиками, собираю донатики) и устраиваю всякие голосования! (типа "придумайте самое бредовое имя")
Проголосовать[Оригинал]#1050123Qrg=175497544Хотим шутку!#1050196TheLightTwistПереводчик=175484081#1050123 если перевести на наш, то в оригинале будет "Эта малышка проворней винных паров в канун Вознесения". Но у нас ведь не произведение из разряда Евгешки Онегина. Поэтому я двое суток думал, и решил пойти на более понятный нам компромисс