#1337949Anonymous=145633985Видно, Лили ему чем-то насолила, раз он ее сожрать решил. Но пока не ест, и отлично#1337948Anonymous=145634248Парень, есть своего друга это определенно плохая идея#1001242lipavtak=207170402сначала на последней картинке прочитал гав а потом понил что там авв
Отредактировано «lipavtak» 20.02.2019 20:23:18
#817355Kite=239123339*неумеСТны*#817354Kite=239123403У ГГ просто очень тупое чувство юмора, и это очередная попытка неуместно пошутить, тут have to скорее по контексту означает: "но если хочешь, можешь и дальше тыкать, я не против".
#793013Asundera=243218929Но в данном конкретном-то бабле никаких проблем с речью у парня нет. Если не нравится вариант с "мешает" (хотя он вполне передает вынужденность have to), давай перефразируем всю реплику: "Пожалуйста, не тыкай им в мою сторону? Если можно, конечно". Или как-то так...
Отредактировано «Asurendra» 30.12.2017 14:56:05
#792959KohakuПереводчик=243229006Asurenda, в оригинале там написано "have to", что переводится как "должен, обязан" + у главгероя амнезия и бывают такие искажения слов, когда он говорит вместо одного слова другое#792935Asundera=243233298Про кошкодевочку еще можно сказать "расса". Каламбур, все такое... https://ru.wikipedia.org/wiki/Малая_цивета
Но тут с точно должна быть одна#792933Asundera=243233459"Ничего для тебя ценного"#792931Asundera=243234702С баблом номер два-с-половиной не все в порядке. Может, будет лучше "Если тебе не трудно", "Или тебе что-то мешает" али что-то в этом духе#792926Asundera=243235534Фигасе растяжка... Стопа - продолжение линии голени #790958Kassot=243623534у него лицо, будто он не знает, что происходит... или мне кажется?
Но тут с точно должна быть одна