Публикация
Мир раздора [World At Strife]

7/35

Комикс Мир раздора [World At Strife]: выпуск №7
Изображение пользователя Asundera
#792931Asundera=198894589
С баблом номер два-с-половиной не все в порядке. Может, будет лучше "Если тебе не трудно", "Или тебе что-то мешает" али что-то в этом духе
Изображение пользователя Kohaku
#792959KohakuПереводчик=198888893
Asurenda, в оригинале там написано "have to", что переводится как "должен, обязан" + у главгероя амнезия и бывают такие искажения слов, когда он говорит вместо одного слова другое
Изображение пользователя Asundera
#793013Asundera=198878816
Но в данном конкретном-то бабле никаких проблем с речью у парня нет. Если не нравится вариант с "мешает" (хотя он вполне передает вынужденность have to), давай перефразируем всю реплику: "Пожалуйста, не тыкай им в мою сторону? Если можно, конечно". Или как-то так...
Отредактировано «Asurendra» 30.12.2017 14:56:05
Изображение пользователя Kite
#817354Kite=194783290
У ГГ просто очень тупое чувство юмора, и это очередная попытка неуместно пошутить, тут have to скорее по контексту означает: "но если хочешь, можешь и дальше тыкать, я не против".
Отредактировано «Kite» 16.02.2018 00:32:35
Комментарии для этого комикса отключены.