Публикация
Зверополис: Раскол

Глава 17.1: Енох и Наблюдатель142/486

Глава 17.1: Енох и Наблюдатель
Изображение пользователя Logus
#1292826Logus=131732228
Предпоследний фрейм, пропущено "на": "Прямо сейчас, однако, я хочу сосредоточиться выявлении фактов по этому делу на поверхность".
Изображение пользователя hruser
#1292830hruser=131731348
"арестованы, _о_суждены и приговорены"; "сосредоточиться выявлении фактов на поверхность" - тут где-то мысль в процессе её шлифования исказилась, похоже (из двух мыслей - что-то про "выявление фактов" и "всплытие/вытаскивание чего-то на поверхность").

А еще Выдрингтон называет её миссис Хоппс, и это уже не похоже на описку. В этой его особенности поведения есть свой смысл, да?
Отредактировано «hruser» 23.10.2020 01:37:39
Изображение пользователя BloodyBody
#1292851BloodyBodyПереводчик=131717095
Logus, hruser, спасибо, исправлено.

Насчёт "Миссис" – в оригинале её многие действительно зовут именно "Mrs", а не "Ms". Не знаю, ошибка ли это автора или же так специально задумано, поэтому менять на "Мисс" нигде не стал.
Изображение пользователя hruser
#1292967hruser=131687732
#1292851 - "выявление фактов на поверхность" само по себе странно звучит, тем более для данного персонажа ;) [как там в аналоге - "Он выволок на свет и приволок, Подколотый, подшитый матерьял — Никто поделать ничего не смог..."]
Изображение пользователя BloodyBody
#1293185BloodyBodyПереводчик=131664051
hruser, пожалуй, соглашусь. Сформулировал криво. Перефразировал.
Изображение пользователя hruser
#1293439hruser=131600186
Хм... Звучит немного непривычно, но очень хорошо подходит к данной ситуации!
(со дна [водоёма] предметы именно "поднимают", а сами искомые ею факты на поверхность не "всплывут", как в известном выражении, - и т.к. у персонажа речь должна быть грамотной по идее, то фраза получилась очень точной)
Отредактировано «hruser» 24.10.2020 14:00:47
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться