#678372StaceyNicksПереводчик=259843716потому что в русском языке нет такого понятия как бугимэн. есть бабайка, похож по смыслу, но звучит ваще не серьезно. потому сделала демона.#678324FoxyWho=259854778Почему Бугимена перевели как Демон? #678289Lokkein=259870896Не знаю, как остальные, а я подумал о машине#678159Just-reader=259895363Знаете, с конём тоже неплохо :D А если заменить девушку на кумыс, будет ещё лучше#678134Bevis=259897593Блин, а я вот даже не усомнился что конь, лицо то азиатское. Пора завязывать шутить о конях и водке с друзьями из казахстана...#678103StaceyNicksПереводчик=259901321и коня моего забери, блять!#678096suxx-with-legs=259901592я думал, он там в ЧП перевоплотился, с таким монологом#678083StaceyNicksПереводчик=259902765о лол, опять в глаза продолбилась. я еще думала - какой нахрен конь??#678076Moiraine=259903013Третий кадр - house, не horse )))#677086vorodor=260028739/)^3^(\ Эта рисовка просто прелисть!!!#676919StaceyNicksПереводчик=260070109Siberia мне тоже кажется, что это Смерть.#676912LarreTaierrin=260071026Сейчас самое время Натали напрыгнуть на него с воплем: "Сатана, я нашла тебя!"#676903Siberia=260071841Тот мужик из доков - случайно не Смерть? (То чувство, когда не можешь уже спокойно смотреть на лысых мужчин)#676811Tommy=260078359Эх, лучше бы автор всё время рисовала чибиков — они у неё выходят намного лучше #675824Aectann=260232717Это он читал дневник Габриэла?#673767Alout=260577771Согласна - вы все правильно сделали, как по мне. Если автор в оригинале это слово оставил в таком виде, то и переводить его не стоит. Это я больше для читателей написала, мало ли кто японский не знает)) #673418Anonymous=260613815его лицо в том маленьком.... квадратике на шестой пикче меня порадовало))#673403StaceyNicksПереводчик=260615705я в курсе. но, по-моему, оставить в таком виде - прикольнее.#673337Alout=260623581Сайонара - это "прощай" в переводе с японского. #673307DariaMorgendorffer=260626766Может быть, не "в новизну", а "в новинку"?