#678372StaceyNicksПереводчик=253038562потому что в русском языке нет такого понятия как бугимэн. есть бабайка, похож по смыслу, но звучит ваще не серьезно. потому сделала демона.#678324FoxyWho=253049624Почему Бугимена перевели как Демон? #678289Lokkein=253065742Не знаю, как остальные, а я подумал о машине#678159Just-reader=253090209Знаете, с конём тоже неплохо :D А если заменить девушку на кумыс, будет ещё лучше#678134Bevis=253092439Блин, а я вот даже не усомнился что конь, лицо то азиатское. Пора завязывать шутить о конях и водке с друзьями из казахстана...#678103StaceyNicksПереводчик=253096167и коня моего забери, блять!#678096suxx-with-legs=253096438я думал, он там в ЧП перевоплотился, с таким монологом#678083StaceyNicksПереводчик=253097611о лол, опять в глаза продолбилась. я еще думала - какой нахрен конь??#678076Moiraine=253097859Третий кадр - house, не horse )))#677086vorodor=253223585/)^3^(\ Эта рисовка просто прелисть!!!#676919StaceyNicksПереводчик=253264955Siberia мне тоже кажется, что это Смерть.#676912LarreTaierrin=253265872Сейчас самое время Натали напрыгнуть на него с воплем: "Сатана, я нашла тебя!"#676903Siberia=253266687Тот мужик из доков - случайно не Смерть? (То чувство, когда не можешь уже спокойно смотреть на лысых мужчин)#676811Tommy=253273205Эх, лучше бы автор всё время рисовала чибиков — они у неё выходят намного лучше #675824Aectann=253427563Это он читал дневник Габриэла?#673767Alout=253772617Согласна - вы все правильно сделали, как по мне. Если автор в оригинале это слово оставил в таком виде, то и переводить его не стоит. Это я больше для читателей написала, мало ли кто японский не знает)) #673418Anonymous=253808661его лицо в том маленьком.... квадратике на шестой пикче меня порадовало))#673403StaceyNicksПереводчик=253810551я в курсе. но, по-моему, оставить в таком виде - прикольнее.#673337Alout=253818427Сайонара - это "прощай" в переводе с японского. #673307DariaMorgendorffer=253821612Может быть, не "в новизну", а "в новинку"?