#1310758MRA-aka-CRПереводчик=144063898пасяп#1309427Yoti=144329754вернутЬся#1309288Kerta=144346826очень приятная альтернативная вселенная)#1307610Isperia=144638074По поводу "обурь" в комментарияхх я не могу не: https://coub.com/view/2b9a4#1307236kto-to=144697288нееет. Я не могу противостоять этому взгляду!#1307053Nika13=144752007Волчара мафиозный#1302580LynxOpinion=145557014ОБУРЬ, -и, ж. Наглость, бешенство, агрессивность. обурь нашла — в глазах потемнело. От буреть, бурый.
/Словарь русского арго. — ГРАМОТА.РУ. В. С. Елистратов. 2002./ #1301197MRA-aka-CRПереводчик=145789597*формует хоровод*#1301174Yoti=145797498Присоединяюсь, обурь?#1300367MRA-aka-CRПереводчик=145919509Elaias,
Обурь! ^_^ #1300338Elaias=145927837Обурь?#1299992MRA-aka-CRПереводчик=1459930561) не везде
2) там, где есть, перевод не соответствует оригиналу, в оригинале -фель
3) все можно оспорить конечно, но -фаэль все же неправильно. И это реально разница, а н "варианты перевода". Авторы говорили о том, что типа планировали -фаэль, по традиционной схеме именования ангелов, но в какой-то момент получился -фель. Также есть англоязычные фанфики на тему этой разницы (например, есть фик, где истинное имя Азирафеля - на -фаэль, но Кроули будучи демоном неспособен произнести данное богом имя, и Аз его меняет на -фель. Разница в букву лишает имя болезненной для Кроули божественности)#1299444tsuru-kun=146107937а не Азирафаэль? Как русскоязычный вариант этого имени. Везде по-русски писали так#1299008Yoti=146222109Так это описки)#1298065MRA-aka-CRПереводчик=146391469казалось бы, что при письме руками не должно быть опечаток... =_=#1297573Yoti=146475462полНый?#1297529Nika13=146487909Ути-пути, какой сладкий пирожок#1296993Elisabeth2010=146583447Прелесть какая!#1296899LynxOpinion=146593157Спасибо. Надеемся на скорую голосовалку )#1294665kto-to=146990208Прелесть)
/Словарь русского арго. — ГРАМОТА.РУ. В. С. Елистратов. 2002./
Обурь! ^_^
2) там, где есть, перевод не соответствует оригиналу, в оригинале -фель
3) все можно оспорить конечно, но -фаэль все же неправильно. И это реально разница, а н "варианты перевода". Авторы говорили о том, что типа планировали -фаэль, по традиционной схеме именования ангелов, но в какой-то момент получился -фель. Также есть англоязычные фанфики на тему этой разницы (например, есть фик, где истинное имя Азирафеля - на -фаэль, но Кроули будучи демоном неспособен произнести данное богом имя, и Аз его меняет на -фель. Разница в букву лишает имя болезненной для Кроули божественности)