TricksterJackИскатель Тронов 10-141=126525389
Месть кошачьих
Месть кошачьих
Жалейте алчных, ибо богатство их обратится в прах;
Жалейте неправедных, ибо их речи не будут услышаны;
Жалейте нечестивцев, ибо дела их обратятся кинжалами и вонзятся в их груди;
Они будут скованы цепями и раздавлены огромными камнями своего собственного зла.
Скорбите о Драконе и Превозносите Счет! ЙА!
Разрушение Башни
Однажды великому королю Зубру преподнесли ценного гладиатора. Этот воин был монахом-рабом из числа трехполых я-ат. Это создание было немо, а все изъяны его плоти были выжжены в ходе тренировок. Я-ат были несравненными бойцами, и это не стало исключением. За следующие несколько оборотов оно победило почти во всех сражениях и стяжало королю невероятные честь и славу. Король повелел возвести для своего чемпиона личный сад, приставил слуг, чтобы умащать израненную плоть, и дал доступ к любой роскоши, что могло позволить себе это создание – впрочем, большую часть оно отвергло, ибо жаждало лишь схваток.
Разошелся слух, что у короля появился непобедимый боец, и вскоре трое лихих странствующих наемников прибыли к его дверям, чтобы испытать свою доблесть. Первой была Буря Пяти Гор, которая носила йеру с красивейшей вышивкой, прекрасную шелковую велу и легендарный меч на поясе. Ее лицо было ужасно обожжено в дуэли с заклинателем. Даже при благоприятном освещении оно казалось сморщенным и сально блестящим, однако поговаривали, что прежде его хозяйка была весьма красива, и никто не осмеливался вслух высказаться о ее изуродованном облике. Вторым был Йеррид, западный дракон. Клинки в его пасти были покрыты следами битв, а его шкура была толще, чем любая броня, созданная человеком. Он был членом Легиона Красных Псов, печально известных негодяев и мародеров. Они бальзамировали руки своих врагов и носили их как знаки отличия.
Наконец, третьим был странный тип – мелкий провинциальный дворянин, который, как говорили, взялся за меч после того, как постился и медитировал под сливой на протяжении недели и одного дня. Парадная одежда его истрепалась, меч был скверной ковки, а длинные тёмные волосы были заколоты кривыми и погнутыми шпильками. Он не был ничем славен, от него никто ничего не ждал, и было очевидно, что проиграет он быстро.
Первой против монаха-раба выступила Буря. Прекрасное одеяние подчеркивало ее гибкую фигуру и уверенную походку. Её меч носил имя «Трижды Очертивший Луну». Когда его доставали из ножен, он издавал звук бьющегося стекла. Буквально неделю назад он разрубил на куски пять сотен бандитов и снова жаждал крови. Ее боевой стиль назывался «Парящий Снег». Она могла ступать по воздуху так же, как по земле, и разрубить муху надвое одним движением кисти.
Однако, несмотря на все свое искусство, она не могла сломить защиту монаха-раба. На всякое ее движение монах реагировал куда быстрее. Всякий сокрушительный удар он успевал парировать и ответить своим. Прежде, чем бойцы обменялись тремя десятками ударов, Буря отшвырнула клинок и сдалась.
Следующим на арену ступил Йеррид. Зрителям было ясно, что этот так легко не сдастся. Его изукрашенная шрамами звериная фигура была увита крепкими мышцами, а его нижние челюсти были гладко выбриты, как у бродяг и наемников с ужасной репутацией. Он врезался в монаха с чудовищной яростью. Его боевой стиль назывался Боксом Красного Пса. Всякий удар по его каменной шкуре оборачивался контратакой, что била по оппоненту с удвоенной силой. Он дрался, как дикий зверь, отбросив всякую осторожность и получая огромный урон.
Там, где Буря склонилась после тридцати ударов, ему потребовалась сотня. Но этого все еще было недостаточно. Защита я-ат была слишком крепка, а утомлялось оно слишком медленно. В конце концов, Йеррид упал от изнеможения, и его вытащили из бойцовой ямы без сознания.
Наконец, последний мужчина вышел на арену. Толпа подалась вперед, желая увидеть, как воин я-ат, на котором едва ли появилось пару царапин и которого уже умащивали и подавали лакомства домашние рабы, расчленит его, а то и учинит что похуже.
Бойцы сблизились – юный дворянин казался карликом на фоне своего противника – и вот ударил гонг. Тут дворянин проделал нечто очень странное. Он совершил единственный взмах мечом – до того безыскусный, до того лишенный какого бы то ни было мастерства, что его мог бы повторить и ребенок. Как будто деревенский дурачок рассеянно швырнул палку в грязный пруд. Воин я-ат был до того шокирован и оскорблен полным, несказанным отсутствием у дворянина какого-либо мастерства или выучки, что был застигнут врасплох – и громадного воина обезглавило одним ударом.
Зрители были ошеломлены и сразу же начали вскакивать с мест в замешательстве, смятении и ярости, ведь было очевидно, что молодой человек как-то сжульничал. Король сошел со своего золоченого паланкина и, успокоив толпу, обратился прямо к молодому человеку.
– Что за хитрость ты использовал, чтобы победить моего воина? – спросил король, не веря собственным глазам.
– Никаких хитростей, – пожал плечами юноша, рассеяно попинывая труп я-ат.
– Тогда какую технику? Какому искусству владения мечом ты обучился, чтобы наносить такой удар? – продолжил спрашивать король.
– Да никакая это не техника, – ответил молодой человек. – А искусство мое – не искусство вовсе. Это был дурацкий удар.
– Десять тысяч воинов не смогли победить моего гладиатора, – вытаращился на него король. – Обученные десяти тысячам боевых искусств со всего Колеса. Так как же необученный дурень мог одолеть моего раба-чемпиона?
Юноша почесал подбородок:
– Ну, не всякий сможет использовать мое отсутствие техники. Обычный дурак не смог бы нанести такой удар, – заметил он. – Только полностью посвятивший себя глупости.
Королю сразу стало очевидно, что этот молодой человек необычайно могущественен.
Он так и сказал.
– А могущественные люди, милорд, по натуре своей должны быть исключительными дурнями, – улыбнулся юноша.
– Чего же ты хочешь? – спросил король, покрываясь потом.
– Выпить было бы неплохо, – ответил молодой человек.
– Как твое имя? – спросил Зубр, Верховный Король Южных Королевств.
– Меня зовут Интра, – ответил Интра. – Я король мечей.
Orimvora откопал в оригинале хитро спрятанную пасхалку. Поэтому спешим поделиться радостью с читателями. Можете поискать ее на этой странице перевода
...