Мы тут с Марой перевели ваншот по Веному, который недавно вышел к премьере фильма. Если кто любит симбиотов, то почитать можно вот тут.Проголосовать[Оригинал]#929895ShklCat17=232263767Ну у меня тоже как-то такая фигня приключилась) Поэтому я здесь такой) <<< (*показывает на аватар*).#929900finsternis=232263116А разве не «дЕзориентация»?#929903StaceyNicksПереводчик=232262880Мда. Люблю эти слова на дез-диз. Без словаря дезинтерию тоже не напишу. Хз, правильно ли вот так. #929931Atreyu=232258984Ах, какая женщина! А где соски? И вообще?#929936mirra-glass=232258358а ей так идет...#929940nosferatu=232257488Приставка де/дез- латинского происхождения, дис/диз- греческого.
Соответственно де с латинским oriens - дезориентация.
Дис с греческим enteron (кишечник) - дизентерия.
И хотя обе приставки обозначают отрицание, но "де" в большей степени выражает нечто противоположное или отсутствие, в то время как "дис" ближе к нарушению функции.#929945StaceyNicksПереводчик=232256529Нет.
Нет.
Уходити.
И свои диздезы заберити. #929984FiXablom=232249760nosferatu
Проблем не имел, но настолько толково и коротко объяснено, что аж большое спасибо. #1211461Chitatel-Fox1=180938763Она мне тут так нравится. Я б ее даже одел