Публикация
Убей Шесть Миллиардов Демонов [Kill Six Billion Demons]

Искатель Тронов 6-67278/536

Искатель Тронов 6-67
Изображение пользователя peter-the-unicorn

peter-the-unicornИскатель Тронов 6-67=199270250


«Тот, кто кормит червя, что зовут Сомнение, должен присматривать за ним все свое время,

Но тот, кто игнорирует червя, что зовут Сомнение, позволяет ему разрастись так, что червь начнет пожирать само его сердце».

- Руководство рыцаря, неизвестный автор

Прим. переводчика: Думаю, не лишним будет сказать, что этот ангел Рыцарь Лепестков, Лепестки эдакий антипод Шипам. Если шипы все из себя такие праведные фанатики, то лепестки что-то вроде слаанешитов.
Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя koxandros
#967999koxandros=199269247
Слаанешиты....Ну собсно судя по сеттингу ожидал, что выползут они, но чтобы так? Гмм.... Воистину не зря сравнивал ангелов с астартес.)
Изображение анонимного пользователя
#968104Anonymous=199257283
Спасибо за перевод! Великолепный комикс! быстрее - прикручивайте голосовалку.)
Изображение пользователя peter-the-unicorn
#968119peter-the-unicornПереводчик=199254396
Я не знаю как это получится. Комикс уже есть в голосовалке. Куда можно написать чтобы разобраться?
Изображение пользователя Valk
#968372Valk=199192757
Пошурши по правилам сайта и поспрашивай переводчиков с общим комиксом
Изображение пользователя Valk
#968375Valk=199192504
6-72 выскакивает сноска с картинки их тоже переводите?
Изображение пользователя peter-the-unicorn
#968439peter-the-unicornПереводчик=199184573
Скрытые комментарии есть почти у каждой страницы. Да, я их перевожу.
Изображение пользователя Serp-and-Molot
#968440Serp-and-Molot=199184562
Перевод в целом нравится, не хуже параллельного - исключая некоторые моменты, которые параллельному всё ж таки удаются лучше (типа, "широкой" девичьей груди вместо "пышной" - сразу представляется не девушка, а какой-то Арни). А так - вполне, вполне.

(Жду одной из грядущих страниц, чтобы отписать под ней давно подготовленную искромётную щютку).
Изображение пользователя peter-the-unicorn
#968450peter-the-unicornПереводчик=199183676
"Пышная" тоже кстати не подходит. Там словосочетания ample bosom. Там имеется в виду именно грудная клетка, не думаю, что слово "пышная" применимо в таком контексте. Можно как компромисс "большая".
Изображение пользователя Serp-and-Molot
#968476Serp-and-Molot=199179677
Можно "обильная" или "обширная", или "щедрая" ))) как бы одновременно отражает и размер - и чувства чертовки, когда она писала этот фанфик.
Отредактировано «Serp-and-Molot» 13.12.2018 21:09:57
Изображение пользователя muted
#968502muted=199174954
#968439, в смысле есть скрытые комментарии? В смысле есть в каждой странице?
/me ушёл перечитывать всё с самого начала
Изображение пользователя peter-the-unicorn
#968546peter-the-unicornПереводчик=199164959
Ладно напишу понятнее, чтобы никого не запутать. Всплывающий текст, если на странице курсор некоторое время подержать.
Изображение пользователя Mormont88
#1633461Mormont88=7943365
Ну "оно и видно" Цепь, особенно по твоей реакции и всему происходящему
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.