[Оригинал]#1104379Anonymous=160814518Спасибо за перевод! И, если можно, несколько очепяток в последних страницах...
На это, предпоследний кадр - "Магда, еще там" - лишняя запятая (здесь Магда - это не обращение, и выделяться запятыми не должно. Если нужно выделить его интонационно - лучше либо использовать вместо запятой точку)
Стр 111, третий кадр (горизонтальный) - лишняя буква "некоторыеН называют ее"
Стр 110, второй кадр - пропущена буква "моя семь(Я) владела"
Ну и пара слов уже не про перевод, а про сам комикс, которые так и просятся на язык...
Сотню страниц читал и радовался, несмотря на побегушки на каблуках (что в принципе возможно, хоть и неудобно), продуманной пластической анатомии - дескать, Луна и Гвин имеют специфическую осанку, создаваемую викторианским корсетом (поясница сильно прогибается вперед), тогда как у мужчин осанка нормальная. У Луны корсет прорисован, Гвин, видимо, носит корсет под одеждой...
Пока не пришла Нелл. То, что она ходит с открытым животом, что противоречит викторианской стилистике - фиг бы с ней, эльфоквартеронка же в конце концов, может и забивать на человеческую моду. Но вот откуда, блин, у нее осанка как в викторианском корсете... (то, что она носит в качестве кофточки, в любом случае слишком короткое, чтобы создать характерный прогиб, даже если какой-то каркас там и есть)
Но тут я присмотрелся к фасонам мужских брюк - и мне полегчало. Потому что посадка на бедрах тоже викторианской стилистике не соответствует, так что хватит искать отсылки к реальной материальной культуре викторианской эпохи там, где их нет. Прогиб в пояснице с такой же легкостью может объясняться фансервисностью, а прорисовка корсета - декоративностью... #1104550erednaПереводчик=160775173спасибо, поправлено.