Публикация
Енотовидный комикс [Coon Comic]

Не фильтрую.22/139

Не фильтрую.
Изображение пользователя StaceyNicks

StaceyNicksНе фильтрую.=219549121

Поддержать автора на Patreon.

***

Группа переводов комиксов: C-lover. Эти переводы и многие другие от меня и от Mara-Jade.

***

Поддержать переводчика можно через:

Patreon
WebMoney: R474636888031 или U409752232261.
QIWI: +380677204319

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение анонимного пользователя
#700008Anonymous=219545467
что имеется в виду под "сними лак для ногтей"?
Изображение пользователя StaceyNicks
#700010StaceyNicksПереводчик=219545160
в оригинале было take off your rachet nailpolish. я хз, вроде как это значит, что лак уже слишком давно и облупился, и его надо бы смыть. потому перевела погрубее, что ли.
Изображение пользователя StaceyNicks
#700083StaceyNicksПереводчик=219534914
не, ну ведь "средство для снятия лака".
Изображение пользователя 000
#700085000=219534852
"Ободранный" тогда тоже подойдет, мне кажется
Изображение анонимного пользователя
#700446Anonymous=219473272
Блядж, " Эй, убери свою трескучую ногтеточку" , переводчик, кг\ам как можно загубить настолько простой перевод?
Изображение анонимного пользователя
#700520Anonymous=219459196
блет, да прекрасный перевод же!
"дранный" как и ободранный, так и как "хреновый\чертовый" понимается.
Переводчик, все круто, спасибо вам
Изображение пользователя StaceyNicks
#700540StaceyNicksПереводчик=219457309
#700446 я, наверно, даже спьяну такую фразу бы не выдала
Изображение пользователя StaceyNicks
#700542StaceyNicksПереводчик=219456762
вообще, я хз. ratchet - какое-то странное слово, оно переводится как какой-то механизм и неведомы трещотки. но если в гугл вбить ratchet nailpolish и посмотреть картинки, то там вываливается дикий трэш. (погуглите, чисто поржать)
Изображение анонимного пользователя
#700882Anonymous=219385825
читаю каменты и представляю просто выражение лица кота в ответ. и всё отлично. вообще без разницы, о чём там речь идёт. просто кот засранец по жизни - и ему норм.
Изображение анонимного пользователя
#701667Anonymous=219254842
Это скорее всего кошка, раз ногти... то есть когти лаком красит
Изображение пользователя MRA-aka-CR
#704234MRA-aka-CR=218757329
Stacey,
ratched - это mispronunciation WRETCHED.
После гугления у меня создалось впечатление, что это типа использование слова "плохое" в значении "хороший", а культурно - использование всяких стилевых faux pas намеренно и на максимуме. в случае ногтей - вот выходит такой, "цыганский" стиль, когда всего-всего и странной формы.

но тут явно имелось в виду просто пошкрябанный уже так, так что вы, имхо, наивернейшее слово подобрали в плане "драный". ^-^
Изображение пользователя StaceyNicks
#704280StaceyNicksПереводчик=218749729
оооо... а я не нашла это wretched... я просто вбила в гугл-картинки и посмотрела, что оно выдаст))) иногда сложно перевести, если автор делает описку в каком-то не очень распространенном слове, или, не дай бог, в слэнговом, которое и так сложно найти, а тут еще и через фиг пойми, как, написанном)))
Комментарии для этого комикса отключены.