#761010Anonymous=267349873Армейский юмор интернационален. Спасибо за перевод такой экзотики! #761007Anonymous=267350162Я думаю, лучше переводить "цивильное" как "штатское". Не дословно, но более соответствует российским традициям.#761005Anonymous=267350384Тот неловкий момент, когда хочется стать перебежчиком.#761004Anonymous=267350599Кто-то знает толк в садомазо ;-]#760988Anonymous=267351409Козел-провокатор у десантуры. Какой деловитый.#749405Lestare=268650118Спасибо!#735491Goblin=270592317Это посытнее, чем питаются наши студенты#733045Anonymous=271015517Rooikat решил подработать капитаном Очевидностью? В переводе так и написано.#732104Nikivano=271171153Отдаю ему должное. Его рождественский дух заслуживает уважения#732103Nikivano=271171234Я сказала, ничего страшного дорогой. Осталось пройти ещё всего лишь пару лагерей.#731730MartbIn=271242376Спасибо!#731666-RA-=271251424эпик, прическа называлась "колено"))#731599Anonymous=271255400шарики :)#731573Blaine=271258236Угу. Гугл переводчик рулит.#731572Rooikat=271258348Willy! Kom uit!#731559Persefida=271260178Большое спасибо за перевод! #731547Atreyu=271261973"a few more camps to do" - кажется, это означает "пройти еще несколько лагерей", а не "всполошить". Ему просто служить осталось совсем немного.#731541Asundera=271262878Спасибо за перевод, няша!
Отредактировано «Asurendra» 17.09.2017 16:37:01
#731536Anonymous=271263783https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=lance+corporal#731535Anonymous=271263837"выслушивать чушь" же