#761010Anonymous=239174432Армейский юмор интернационален. Спасибо за перевод такой экзотики! #761007Anonymous=239174721Я думаю, лучше переводить "цивильное" как "штатское". Не дословно, но более соответствует российским традициям.#761005Anonymous=239174943Тот неловкий момент, когда хочется стать перебежчиком.#761004Anonymous=239175158Кто-то знает толк в садомазо ;-]#760988Anonymous=239175968Козел-провокатор у десантуры. Какой деловитый.#749405Lestare=240474677Спасибо!#735491Goblin=242416876Это посытнее, чем питаются наши студенты#733045Anonymous=242840076Rooikat решил подработать капитаном Очевидностью? В переводе так и написано.#732104Nikivano=242995712Отдаю ему должное. Его рождественский дух заслуживает уважения#732103Nikivano=242995793Я сказала, ничего страшного дорогой. Осталось пройти ещё всего лишь пару лагерей.#731730MartbIn=243066935Спасибо!#731666-RA-=243075983эпик, прическа называлась "колено"))#731599Anonymous=243079959шарики :)#731573Blaine=243082795Угу. Гугл переводчик рулит.#731572Rooikat=243082907Willy! Kom uit!#731559Persefida=243084737Большое спасибо за перевод! #731547Atreyu=243086532"a few more camps to do" - кажется, это означает "пройти еще несколько лагерей", а не "всполошить". Ему просто служить осталось совсем немного.#731541Asundera=243087437Спасибо за перевод, няша!
Отредактировано «Asurendra» 17.09.2017 16:37:01
#731536Anonymous=243088342https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=lance+corporal#731535Anonymous=243088396"выслушивать чушь" же