#761010Anonymous=244572858Армейский юмор интернационален. Спасибо за перевод такой экзотики! #761007Anonymous=244573147Я думаю, лучше переводить "цивильное" как "штатское". Не дословно, но более соответствует российским традициям.#761005Anonymous=244573369Тот неловкий момент, когда хочется стать перебежчиком.#761004Anonymous=244573584Кто-то знает толк в садомазо ;-]#760988Anonymous=244574394Козел-провокатор у десантуры. Какой деловитый.#749405Lestare=245873103Спасибо!#735491Goblin=247815302Это посытнее, чем питаются наши студенты#733045Anonymous=248238502Rooikat решил подработать капитаном Очевидностью? В переводе так и написано.#732104Nikivano=248394138Отдаю ему должное. Его рождественский дух заслуживает уважения#732103Nikivano=248394219Я сказала, ничего страшного дорогой. Осталось пройти ещё всего лишь пару лагерей.#731730MartbIn=248465361Спасибо!#731666-RA-=248474409эпик, прическа называлась "колено"))#731599Anonymous=248478385шарики :)#731573Blaine=248481221Угу. Гугл переводчик рулит.#731572Rooikat=248481333Willy! Kom uit!#731559Persefida=248483163Большое спасибо за перевод! #731547Atreyu=248484958"a few more camps to do" - кажется, это означает "пройти еще несколько лагерей", а не "всполошить". Ему просто служить осталось совсем немного.#731541Asundera=248485863Спасибо за перевод, няша!
Отредактировано «Asurendra» 17.09.2017 16:37:01
#731536Anonymous=248486768https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=lance+corporal#731535Anonymous=248486822"выслушивать чушь" же