Оригинальной переводчицы не было не так уж и долго, всего лишь с августа. Я сейчас отправил ей письмо, кто-то вообще пытался связаться?
Изначальный перевод делался шрифтом DigitalStripCyrillic, не тот, что в оригинале, но стандартный комиксный. В первых листах выложенного вами не узнаю сходу, но не очень хорош. И листы как-то криво порезаны, из-за перегруппировки куски левых бабблов висят. Качество самого перевода, правда, сейчас не имею времени оценивать... Дальше начинаются листы сделанные вообще Comic Sans-ом, это зря.
К слову, касательно того, что это сначала выложена чья-то чужая работа, а потом Ваша — об этом договорено?
Хотелось бы подождать с возрастным рейтингом, пока все моменты ситуации не прояснятся. Хотя это не принципиальная задержка.
я написала переводчице 9 дней назад, она так и не ответила. Я написала автору оригинала и ей тоже она не отвечает уже месяц. Сигел согласилась чтоб мы продолжили перевод. Другие авторы не против распростронения. а не ровность из-за специфики рисовки автора. шрифт комик больше приближен к оригинальному. не хочется чтоб нашу работу здесь забанили только из-за того что нет возрастного ограничения.