telxar Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Спасу Мир за Золото [Will Save World for Gold] – Выпуск №1819
Еще.
В оригинале "reference to our foe are scarce". Здесь, в переводе, "ссылки на нашего врага пугают".
Scarce - это не пугающий, а скудный (имеющийся в недостаточном количестве / дефицитный).
В целом смысл этого предложения такой: и хотя упоминания о нашем враге весьма скудны, я пришёл к интересному умозаключению / сделал интересное открытие
Manaris: Благодарим, поправили.
В оригинале "reference to our foe are scarce". Здесь, в переводе, "ссылки на нашего врага пугают".
Scarce - это не пугающий, а скудный (имеющийся в недостаточном количестве / дефицитный).
В целом смысл этого предложения такой: и хотя упоминания о нашем враге весьма скудны, я пришёл к интересному умозаключению / сделал интересное открытие
Manaris: Благодарим, поправили.
Отредактировано «Manaris» 27.05.2021 20:19:14