itsnotrobots Профиль Публикации Комментарии Подписки

Я могу ещё одну точку зрения дать. Допустим, вы начальник. Вы можете быть одним из двух видов начальников. Первый нанимает девелопера, и спрашивает этого девелопера, как лучше реализовать нужную бизнес-идею. Второй нанимает транслятора, и говорит этому транслятору, что и как он должен делать.
Отредактировано «itsnotrobots» 11.03.2023 16:28:19
Чикьюдзин - это "землянин" на японском языке.
Отредактировано «itsnotrobots» 10.03.2023 13:18:29
Можно гуглить "地球人", если есть такое желание.

Транслятор - это прослойка между начальником и компьютером. Начальник сказал: хочу, чтобы компьютер делал так-то. Транслятор переводит это указание компьютеру, и компьютер это делает. Если бы у начальника было достаточно его ценного времени на разговор с компьютером на компьютерном языке, транслятор был бы не нужен. В этом комиксе также присутствуют цифровые трансляторы, в виде неких приложений, которые переводят речь других персонажей главному герою. Это то же самое.
Отредактировано «itsnotrobots» 10.03.2023 11:22:27
#1518440 однозначно является, потому что это та же самая личность
Нормас, парня опустили по полной)
#1517912 да, это действительно так задумано)
220В это брэнд производителя
Вселенная фильма Alien - более чем ок описание для этого пространства. Но имелся в виду Dead Space. Для моих целей это очень близкие вещи.
Отредактировано «itsnotrobots» 04.03.2023 17:34:36
#1517728 есть ещё такая поговорка "жить вредно, от жизни умирают")
#1517730 надо учитывать, что в этом стартреке Васильев далеко не капитан Кирк
Отредактировано «itsnotrobots» 04.03.2023 17:03:31
Романтика, где Ира показывает, кто тут главный)