gink Профиль Публикации Комментарии Подписки

Quested → ==>

Или так было с самого начала? Данный факт вполне можно было упустить из виду, с твоим-то подходом к вещам. Когда ты пришла в себя, стоя посреди комнаты в заброшенном доме, у тебя не было никаких сомнений и тревог, ты была спокойна и уверена, что всё идёт как надо. Впоследствии вопросы всё же стали возникать, но в большинстве случаев ты тратила на них не более пары секунд, и то лишь затем, чтобы образно отложить их в сторонку.

Но, кажется, у бездонной копилки в пустоте всё же есть дно. Спустя 800 страниц гора вопросов стала достаточно большой, чтобы её вершина начала слегка загораживать тебе мысленный обзор.

> ==>
 
0 комментариев =1286040 Рейтинг: PG-13
Quested → ==>

Опять же, ты не уверена. В последнее время любые размышления, касающиеся окружающей тебя мрачной реальности, слегка подтачивают какую бы то ни было уверенность. Словно кто-то продолжает испытывать твой оптимизм на прочность. 

Хотя ты не особо беспокоишься за его сохранность. Ты лишь самым краем своего разума отмечаешь, что все эти сомнения и странные, не особо желательные тёмные мысли, кажется, уже стали твоими постоянными спутниками.

> ==>
 
0 комментариев =1286086 Рейтинг: PG-13
Three in a Tree → Reaching for Knowledge

Наша группа в ВК -_-
Поддержать Three in a Tree на Бусти :excl:



5 комментариев =1302090 Рейтинг: PG
Quested → ==>

Может, это она является их источником? Часть твоего разума, привязанная к потерянным воспоминаниям, пытающаяся как-то связаться с той частью, что сейчас находится у руля. Может, она наблюдает сейчас за всем происходящим через твои глаза? Ты прищуриваешься, затем моргаешь пару раз, словно пытаясь задать самой себе вопрос. 

Никакого ответа.

Твоё уверенное чувство направления, твои вспышки лёгкой паранойи, если подумать... Возможно, это её невидимая рука так указывает тебе путь, и это её тихий голос время от времени звучит у тебя в голове, напоминая о неведомых опасностях, умоляя тебя быть осторожной? Ты протягиваешь руку вперед, задумываясь о местонахождении твоей цели, и указываешь пальцем на лестницу слева у конца моста, ведущую к нижним уровням города, ближе к его сокрытому глубоко под землёй сердцу. Ты чувствуешь, что там тебя может ждать опасность, не столь большая, как за пределами города или под его поверхностью, но, в то же время, куда менее явная.

Это походит на ответ, но ты всё ещё не уверена.

Возможно, стоит попробовать связаться с ней ещё раз? Один раз у тебя уже почти получилось это сделать, хоть это и произошло при довольно специфических кондициях.

> ==>
 
2 комментария =1326969 Рейтинг: PG-13
Quested → ==>

Интересно, чем она вообще занимается в данный момент. Ей ведь есть чем заняться? Ну, там, в... где бы она сейчас не находилась.

Ты беззаботно ступаешь по гладкому серому камню мостовой, не особо задумываясь о накопившихся вопросах. Оптимизм продолжает исправно работать, защищая твоё моральное состояние от влияния возникающих из ниоткуда тёмных мыслей и образов, заглушая и отметая всякие сомнения. Тем не менее, они упорно продолжают возникать - может, так на тебе сказывается влияние этого города, или вообще самого этого мира, ты не уверена.

> ==>
 
0 комментариев =1326975 Рейтинг: PG-13
Мартин Майн: Предчувствие бури → Выпуск №200

скоро нас забананят)

1 комментарий =1454675 Рейтинг: R
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 128

Руководство для начинающих приключенцев: Сначала попытайтесь договориться. Если переговоры провалились - УБИВАЙТЕ.

==========

Хочу с вами обсудить кое-что. 

Во первых - впервые встретилось имя собственное, которое я посчитал правильным перевести. Я говорю про Loremaster'a (Хранитель Знаний). 

Обычно я не перевожу имена, но с этим конкретным - прям захотелось. Транслитом оно получается каким-то корявым - Лормастер. Так ещё и оказалось, что перевод "Хранитель Знаний/Мудрости/Тайн" довольно часто встречается в околоНРИшной тусовке. 


Во-вторых - я придумал, что делать с родами слов, употребляемых в отношении драконорождённых.

Грант - прост, как камень. Перевод следует за оригиналом: he/him => он.

А вот с Лоук пришлось призадуматься. В оригинале - they/them. Что делать?

Английский давно нормализовал использование множественного числа в отношении одного человека. Русский гораздо строже в этом плане – конструкция "это Юля, они моя сестра" может вызвать у преподавателя сердечный приступ. 

Я буду стараться перефразировать всё так, чтобы злополучные местоимения не использовались вовсе. Раз у драконорождённых нет пола, так и нечего его упоминать.

Ранее выложенные страницы уже обновлены.