aahart Профиль Публикации Комментарии Подписки

Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1763
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

Quia non potest — лат. что-то вроде «ибо мочи нет», дословно «потому что не может». Может быть, отсылает к девизу Aperture Science “We do what we must, because we can” (капитан подсказывает, что перевод девиза со щита на английский будет “Because they can't”, где “they” — нейтральное местоимение 3-го лица ед. числа (!) в соответствии с современными практиками) .



0 комментариев =317936701 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1762
Для наших понимающих английский читателей (которых по наблюдениям здесь большинство, и которые неясно зачем здесь находятся):
ru-%28%7B1762%7D%2614%40118%29ggmain2014




0 комментариев =318113866 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1761
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

0 комментариев =318285728 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1760
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

Предложения по лучшей локализации лифтера и его девиза принимаются.

0 комментариев =318616983 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1759
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

0 комментариев =318719187 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1758
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

Marrons des hérrisons ivres — фр. дословно «каштаны пьяных ежей» или что-то вроде того. В иностранных обсуждениях подтверждают, что это таки белиберда, хотя можно догадаться, что имеется в виду что-то вроде «ежи в винном соусе, фаршированные каштанами». Так что… Сuma lon tré, cum te lá pasé?
Chez Nicola — фр. «У Николы». Тоже неплохой образчик «в "У Николы"».

0 комментариев =318885107 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1757
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

0 комментариев =319150023 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1756
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

0 комментариев =319407740 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1755
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

Напоминаю, что перевод был восстановлен в Рейтинге. Это ваше второе и последнее напоминание.


0 комментариев =319585674 Рейтинг: PG Оригинал
Девушка-Гений [Girl Genius] → Выпуск №1754
ПОЛНОЦЕННАЯ ПУБЛИКАЦИЯ RSS
Комментировать там же

Achtung — нем. «внимание», «осторожно».
Pericol — рум. (!) «опасность».

Madskillz are strong with this one.



0 комментариев =319748334 Рейтинг: PG Оригинал