Может, тогда оставить "Синяя" из варианта перевода "Ани и Кет за глаза называют"? Синяя хоть отдаленно похоже на имя.
Плохо, что на русский игра слов переводится только прилагательными. В инглише все это может быть и существительными: Синь, Рыжик и т.д.