StaceyNicks Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Кафе котика [Cat's Cafe] – Выпуск №253: Всё, что надо для функционирования.
я скажу Вам, что есть еще обиднее и возмутительнее Промта.
когда начинаешь что-то переводить, вообще детский комикс про собачку и кошечку, а потом оказывается, что кто-то начал раньше буквально на сутки, и выкладывает перевод на сутки раньше тебя, и приходит к тебе и заявляет, что ты СПИСЫВАЕШЬ. я. с 40 комиксами разного уровня. СПИСЫВАЮ ПЕРЕВОД. на основе того, что и я, и та придурошная, фразу "I'll call you blabla" перевели как "Я буду звать тебя..." вот это я охуела еще больше.
когда начинаешь что-то переводить, вообще детский комикс про собачку и кошечку, а потом оказывается, что кто-то начал раньше буквально на сутки, и выкладывает перевод на сутки раньше тебя, и приходит к тебе и заявляет, что ты СПИСЫВАЕШЬ. я. с 40 комиксами разного уровня. СПИСЫВАЮ ПЕРЕВОД. на основе того, что и я, и та придурошная, фразу "I'll call you blabla" перевели как "Я буду звать тебя..." вот это я охуела еще больше.
Во-первых, я упустила, чей был баббл девушки и ошиблась. Я исправлю на днях. Во-вторых, спасибо на "промт" гуляйте с ним нахуй. Без обид.
aziral про девушку-писательницу, которая встретила Люцерио, своего персонажа? и типа она хорроры пишет? если да, то это оно. если нет, то я не в курсах, я только бесплатное читаю и перевожу.
если Вы про Delightfully Victorian Tales of Love and Terror, тоооо я уже получила разрешение его переводить, но шота я всё время такой уставший, что не могу собрать гусей. и придется подождать с недельку, пока я до него доберусь и создам его тут. и начну переводить.