StaceyNicks Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ ИЗИ И ЧУЧО – Выпуск №32
↓ ИЗИ И ЧУЧО – Выпуск №29
↓ ИЗИ И ЧУЧО – Выпуск №26
↓ Сатир – Выпуск №53
ох никто вам ничего не объяснит. автор никогда не дает объяснений к тому, что тут творится.
(возможно, автор сам не знает, что творится, и что всё это значит)
(возможно, автор сам не знает, что творится, и что всё это значит)
где-то раз в неделю. я постчу раз в день, пока не догоню оригинал.
(я уже допереводила до конца оригинала, но постить всё разом не буду, так и подписоты, ни активности не набрать)
(я уже допереводила до конца оригинала, но постить всё разом не буду, так и подписоты, ни активности не набрать)
к тому же, смотрите, на английском у Лавкрафта он Hastur. А тут пишется в комиксе GHаst. по идее, при чтении вслух это Н потерялось бы, и осталось именно Г. А вариант Nyarlathotep переведенный кем-то как Ньярлатотеп тоже можно обосновать по тому принципу, что японское НЯ пишется именно как NYA(n). не нья на русском. как-то так.то есть, я вроде бы косяк, а вроде и нет.
Отредактировано «StaceyNicks» 12.09.2018 14:48:55