Skink,
погрешности перевода. У Чандеи обе групы начинаются с одной буквы, а у Одивардона нет. Но самый интересный вариант у Арахиса: дословно Пульверизаторы Арахиса или в дословном переводе - измельчители.
Слава переводчику за отличную адаптацию в Ассасинов Арахиса.
Элл девушка, она не хочет брать в группу сексуальную эладриншу, на фоне которой она будет смотреться заморышем. Типа "правила некрасивой подруги", но наоборот.