NickDoom Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Миас и Элль [Mias and Elle] – Выпуск №260: Глава 5, страница 36
Ну ХЗ, я сколько раз попадал под такой ливень со своим ведроносцем, что не мог нафигатором пользоваться: каждая капля — клик по тачскрину, и даже собой не закроешь, потому что с меня тоже льёт уже давно. Пока живой. Не защищённый, обычная ведрятина.
А вот теория интересная, учитывая, что дедушкин пепел её цветочком обозвал :) Но дедушка, судя по характеру, был из Тёмной линейки.
Домашний тиран, который не дал Лепесто… Цветочку пойти куда она там хотела (на музыку или рисование?), заломал всю самореализацию, а когда она отказалась все его прихоти выполнять, подло умер, завещав развеять в неведомых бзджрлнях…
Если она действительно латентная ведьма, то по законам жанра она должна сейчас уйти во флешбеки, а вне её поля зрения начнёт твориться всякая идиёццкая шмагия. И она, конечно, ничего из этого не заметит и так и останется в неведении о том, что в нашей несладкой парочке колдунов стало двое.
Хорошо, что с законами жанра тут явный дефицит :)
А вот теория интересная, учитывая, что дедушкин пепел её цветочком обозвал :) Но дедушка, судя по характеру, был из Тёмной линейки.
Домашний тиран, который не дал Лепесто… Цветочку пойти куда она там хотела (на музыку или рисование?), заломал всю самореализацию, а когда она отказалась все его прихоти выполнять, подло умер, завещав развеять в неведомых бзджрлнях…
Если она действительно латентная ведьма, то по законам жанра она должна сейчас уйти во флешбеки, а вне её поля зрения начнёт твориться всякая идиёццкая шмагия. И она, конечно, ничего из этого не заметит и так и останется в неведении о том, что в нашей несладкой парочке колдунов стало двое.
Хорошо, что с законами жанра тут явный дефицит :)
> #970194
«A professora era uma velha Tartaruga... e nós a chamávamos de Tortoruga... Mas por que Tortoruga, se ela era uma Tartaruga? Perguntou Alice. Nós a chamávamos de Tortoruga porque aprender com ela era uma tortura.
(gloss: The teacher was an old turtle... we used to call her Torturtle...
— But why Torturtle if she was a Turtle? Alice asked.
— We called her Torturtle because learning with her was a torture.)»
(Maria Cristina Schleder de Borba, «Translations of Wordplay in Alice»).
Думаю, ничего нового. Просто он как был Torturtle, так и остался %) Достаточно опытная Пыточная Черепашка своей медлительностью может довести жертву так, что та сама себя истязать начнёт ^__^
«A professora era uma velha Tartaruga... e nós a chamávamos de Tortoruga... Mas por que Tortoruga, se ela era uma Tartaruga? Perguntou Alice. Nós a chamávamos de Tortoruga porque aprender com ela era uma tortura.
(gloss: The teacher was an old turtle... we used to call her Torturtle...
— But why Torturtle if she was a Turtle? Alice asked.
— We called her Torturtle because learning with her was a torture.)»
(Maria Cristina Schleder de Borba, «Translations of Wordplay in Alice»).
Думаю, ничего нового. Просто он как был Torturtle, так и остался %) Достаточно опытная Пыточная Черепашка своей медлительностью может довести жертву так, что та сама себя истязать начнёт ^__^
На что только не пойдёшь ради конспирации.
Даже на окунание головы в чужие потожировые смывы, щедро разбавленные гулячьими слюнями и слегка замаскированные лепездоджьгами.
Маааленькая только проблемка: кони чуяли гуля и КРОВЬ, а на гуле его плащик. И если первое он не знает, то второе как бы должен всё-таки вспомнить… если не будет так вертеть жопом перед девушками.
« — Мылся, бррратец? После _прррогулки_, не так ли?
— Про… гуль… ки… какой-такой прогульки?»
Даже на окунание головы в чужие потожировые смывы, щедро разбавленные гулячьими слюнями и слегка замаскированные лепездоджьгами.
Маааленькая только проблемка: кони чуяли гуля и КРОВЬ, а на гуле его плащик. И если первое он не знает, то второе как бы должен всё-таки вспомнить… если не будет так вертеть жопом перед девушками.
« — Мылся, бррратец? После _прррогулки_, не так ли?
— Про… гуль… ки… какой-такой прогульки?»
Ну т. е. искренность в субъективной точке зрения :)
С одной стороны, она отказывается рассматривать другие точки зрения, с которых это может быть смешно.
С другой стороны, свою точку зрения высказывает без лицемерия.
Уххх, хороший вопрос, ложь ли это.
«Это именно так, потому что я думаю так (хотя я вижу, что другие думают иначе, но категорически отказываюсь рассматривать их точку зрения)» — это уже некоторое лукавство, КМК. Преднамеренно искажающая картину важная недоговорочка :)
Хотяааааа… с такой меркой никаких батареек не хватит всех ушарашить.
С одной стороны, она отказывается рассматривать другие точки зрения, с которых это может быть смешно.
С другой стороны, свою точку зрения высказывает без лицемерия.
Уххх, хороший вопрос, ложь ли это.
«Это именно так, потому что я думаю так (хотя я вижу, что другие думают иначе, но категорически отказываюсь рассматривать их точку зрения)» — это уже некоторое лукавство, КМК. Преднамеренно искажающая картину важная недоговорочка :)
Хотяааааа… с такой меркой никаких батареек не хватит всех ушарашить.
Колокольчик — 50 золотых по карте МагикКард.
Новые штаны — 100 золотых по карте МагикКард.
Шоковый плюх Элль без сил обратно в воду (правый нижний угол) — бесценен.
Три палки…
Тьфу, забыл, что тут не комментарии, а похабный ягерхор из «Girl Genius».
Три [b]прямых линии[/b] — а сколько эмоций передают! Элль сделала плюх. Девять, десять, аут. Выносите.
Новые штаны — 100 золотых по карте МагикКард.
Шоковый плюх Элль без сил обратно в воду (правый нижний угол) — бесценен.
Три палки…
Тьфу, забыл, что тут не комментарии, а похабный ягерхор из «Girl Genius».
Три [b]прямых линии[/b] — а сколько эмоций передают! Элль сделала плюх. Девять, десять, аут. Выносите.