Забыли пароль?

Kokodrill Профиль Публикации Комментарии Подписки

Kokodrill
Переводчик
На сайте с
=1175874

О себе

Информация отсутствует.

Подписки

Не подписан ни на один комикс.

Публикации

Картинка комикс Moonlace
Паранормальные явления вмешиваются в жизнь обычных трёх девушек
Рейтинг: NC-17   Оригинал
Последний выпуск:
=122812

93 выпуска
0.385 в неделю
Картинка комикс Безеллиум
Волшебные приключения в фантастическом мире в тайном городе магии.
Рейтинг: PG   Оригинал
Последний выпуск:
=205108

65 выпусков
0.769 в неделю

КомментарииВсего: 6

Ну так не Кока же, а Коко:D. Коко Шанель, например, нормально звучит.
Отвечаю заранее на вопрос по поводу имён. В оригинале этих двух сестёр зовут "Coccoa" и "Moccha", что является отсылкой к какао и кофе, а именно "cocoa" и "mocha". Произносятся эти слова именно как "коко" и мока". Плюс, имеет место быть не лучшая благозвучность варианта "Мочча". По этой же причине, например, японское имя "Асука" переводят как "Аска". Поэтому я выбрал вариант "Мокка".
Странички до 55-ой включительно не мой перевод, их трогать уже не буду, а остальное сейчас исправлю.
Отредактировано «Kokodrill» 21.01.2022 11:29:00