Kocto-Rika Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Зверополис: Раскол – Выпуск №318: Глава 30.3: Damnatio ad bestias

Последний бабл... хм, определённо сложно перевести.
Мне кажется, что она имела ввиду, что в тот момент времени её мать узнала что она беременна, и что при рождении, Телиз не будет принадлежать ни к одному из животных дома.
Либо, она подошла к такому возрасту, когда она по правилам уже взрослая и её могли выдать за муж за Ардона по договорённости.
(я бы перевёл с намёком на беременность)
Мне кажется, что она имела ввиду, что в тот момент времени её мать узнала что она беременна, и что при рождении, Телиз не будет принадлежать ни к одному из животных дома.
Либо, она подошла к такому возрасту, когда она по правилам уже взрослая и её могли выдать за муж за Ардона по договорённости.
(я бы перевёл с намёком на беременность)

Не помню, читал ли я раньше этот комикс. Или не читал а просто видел картинки по нему. Уж тех двоих из "Milinles fo Ruvers" я точно где-то видел (Возможно даже в вашем исполнении).
Очень интересно узнать, что будет дальше)
Очень интересно узнать, что будет дальше)

В последнем кадре в оригинале говорилось "Мы ОБА теперь мертвы", хотя из контекста первого предложения ваш вариант тоже подходит.
Manaris: Ага, все из-за условностей русского языка, в котором, говоря про разнополую парочку "оба", чувствуешь себя странно. Пришлось импровизировать.
Manaris: Ага, все из-за условностей русского языка, в котором, говоря про разнополую парочку "оба", чувствуешь себя странно. Пришлось импровизировать.
Отредактировано «Manaris» 15.09.2021 10:45:52
↓ Пустота – Выпуск №66

"Я собираюсь разобраться! Вам лучше остаться позади!" звучит очень странно, как по мне.
Вариант "Я пойду разберусь! Оставайтесь здесь!" звучит лучше.
Вариант "Я пойду разберусь! Оставайтесь здесь!" звучит лучше.