Inokanoan Профиль Публикации Комментарии Подписки

Inokanoan =348141669 #66914
>> "Тут уж не переводчик жгет, а автор."

Переводчик "жгет" своё свободное время и выдаёт количество переведённых страничек. За что Letynia отдельное спасибо.
Inokanoan =348141984 #66913
>> "По мне, это то же самое, что переводить "motherfuckers", как "мелкая погань"

Что весьма логично. Ибо если переводить "motherfuckers" на русский дословно... то это будет весьма грубо и по меньшей мере странно.

Собственно, ничего не имею против "святых ёжиков" и нахожу довольно забавным сей выбор переводчика.
Inokanoan =348283516 #66231
arraun, советую почитать определение слова "ханжа". Если забанили в Гугле, то поясню "на пальцах": это человек говорящий ай-ай-ай другим относительно чего-либо, но сам не пренебрегающий оным. Лицемер.
Я же ни "йепом", ни "ноупом" (которые появились относительно недавно) никогда не страдал, и нахожу довольно смешным, когда наши отечественные попугайчики произносят это подслушанное словцо. А ещё "факают"... но это уже другая история. В данном же контексте первого кадра вполне подойдут: "агась", "угусь", "угумс" и т. д.
Inokanoan =348314777 #66159
Согласен с shekem. Почему-то стало модно нелепое "ноуп" и "йеп"... Хотя чего удивляться, ведь говорить на родном языке в России всегда было не шибко популярно.
Inokanoan =348363690 #65831
Это сантехник Марио и он станет наконец-то новым телом для лича, имхо.
Inokanoan =348751443 #64529
Спасибо за перевод! Letynia, а то что пальцы ног немеют... у самого подобное, плюс ещё и отекают страшно (особенно когда в горах на стройке работал и в армии служил). Это проблемы с кровообращением... Кстати, варикозом родители не страдают? И работа сидячая или подвижная с нагрузкой? Хотя, что это я... прошу простить, профессиональное =)
Inokanoan =348752675 #64517
А мне норм. Вполне достойно. Смысл передаёт, рифма есть. Не стоит сильно заморачиваться.
Inokanoan =348766433 #64433
Letynia, по больничкам? Надеюсь ничего серьёзного, простая бюрократия и справки?
Inokanoan =349246999 #62694
Дело обстояло примерно так:
Народ поблагодарил Даскера за его работу, но тут выискалось завистливое убожество, раскритиковало в хамской манере перевод, мол, оно бы и само сделало лучше да руки из... в смысле некогда и неохота. Народ конечно посмеялся над троллем, и заверил Даскера в своём глубоком уважении к его труду, но переводчик глубоко обиделся (на единственный пост, не обращая внимания, что остальные сотни людей ценят его труд)...
P.S. Но на мой взгляд, ему просто стало неинтересно заниматься переводом, и рано или поздно он бы сам его окончательно забросил, просто тот инцидент ускорил процесс.
Inokanoan =349248557 #62690
Да здравствует Mornare! Как человек с нулевым английским, считаю любой перевод, который лучше Гугловского, отличным. Так что, главное сразу забить на троллей и не париться по пустякам, стараясь переводить, в первую очередь, для себя и для собственного удовольствия =)