Hikaru Профиль Публикации Комментарии Подписки

Hikaru =164497099 #1186969
Завораживает)))
Теперь как этого кота вижу, так сразу перед глазами стоит как он отожрался на масленицу)))) незабываемо простоXD а как его зовут?
Ты направляющие для перспективы вручную рисуешь или используешь из программы?
Hikaru =165545868 #1181881
Ура!!! Я так скучала за Фаркашиком)))
Hikaru =165618687 #1181598
Немецкий хорошо б поправить. Хотя понять все равно можно.
Hikaru =165657252 #1181272
А бабушка в нем прибиралась?
Hikaru =165657423 #1181270
Главное в любом деле - мотивация!))
Hikaru =165705733 #1181093
Упс, я тоже была уверена что это она про ту рыжую! Просто других "ведьм" в сюжете то не было))
Надо было тогда не просто "этой ведьмы", а "этой некст-дор-ведьмы" добавить.
Отредактировано «Hikaru» 09.03.2020 23:39:36
Hikaru =165705995 #1181092
В том то и дело, что мозг внимательного читателя старается все символы расшифровать (а невнимательный не прочтёт даже если там ясно словами написать, многие так и читают как раз). И это отвлекает, рушит эффект погружения. К комиксе нет места для закорючек "просто так", как нет места в прозе для слов просто так или в музыке для лишних нот.
Да я уже поняла, что все эти чёрточки на страницах просто так, но все равно каждый раз на них спотыкаюсь, пытаясь расшифровать смысловую нагрузку.

Нет-нет, у Джейд я на оборот хвалила силу передачи звуков без звуков. Все эти кусь - это не об этом совсем было. И да, по большей части это то ли свойство русского языка, то ли отсутсвие привычки к (не знаю как назвать одним словом звукоподражатели и действия, это вообще новшество, и не понятно приживётся ли - в английском можно использовать обычный глагол, в немецком получилось удачно ввести новую форму речи, а в славянском... ну в общем не тут то было)
У Джейд мне ещё нравится очень сильная передача эмоций такой, казалось бы, простой цветовой заливкой фона. И когда идёт накал, тоже очень грамотно выстроены кадры и подача действий такая, что буквально слышишь звуки.
Я давно читала, и сейчас пришлось бы все заново перечитать, чтобы найти в каких конкретно главах были такие моменты. К тому же, не зная предыстории этих сцен, сложно понять из-за чего весь этот катарсис.
У неё очень сильня подача эмоций и эффект погружения планомерный.

А что до звуков, то надо смотреть в оригинале. Очень хорошо рисуют их азиаты - но когда не понимаешь их языков, то это теряет смысл. Даже если рядом будет перевод - буквы то все равно выглядят не так как европейские, и построение слов - то и композицию просят абсолютно другую. А переводчик никогда не перерисует звуки так же эффективно. Вот кроме Минны мне так особо никто в голову не приходит. Чтобы так же много и также грамотно. И чтобы при этом звуки ещё и читабельными были. А то как перестараешься - так они сольются с фоном, и будет мимикрия))
Hikaru =165718589 #1180980
Ах, так вот что это было на 89ой! А я то и так сяк прикидывала. Буквы какие-то стилизованные, но не могу прочесть. Или это штрихи от действия - но тогда оно плохо сочетается с линиями скорости. Или предметы какие-то под ноги сыпятся...
Hikaru =165718812 #1180977
Звуки далеко не всегда нужны - если звук итак "видно", то подписывать необязательно. Зависит от того, как построено действие. Мне очень в этом плане нравится передача таких вот "неподписанных" звуков у Джейд (ее слуга, как взрастить вампира).
На данном кадре я не услышала звука взрыва или чего-то вроде, но не думаю что он тут нужен - просто ощущаешь само действие, я не знаю... может шипение или шорох я тут "слышу"...
А если нужно создать ощущение разных звуков, которые льются со всех сторон, то вот у Минны отличные примеры в ЗамриЗамолчи. Прямо можно как пособие использовать как нарисовать звуки так, чтобы они были частью рисунка, а не только композиции. Но там постоянный шквал звуков идёт. А тут атмосфера тумана, а туман как и снег - гасит звуки.
Японские звуки - плохая идея, ни к чему лишние закорючки, которые нельзя идентифицировать: мозг не знает что делать с лишней информацией и только зря отвлекается от общей картины. А нравятся они зрителю потому, что визуально идеально вписываются в композицию. С цветным комиксом их так вписать становится ещё сложнее. Плюс в русском языке ономатопей все ещё в разы меньше и "звучат" часто странно.
Hikaru =165877139 #1180314
Ну у Садако ж это как-то получилось?