Grundt Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Dark-forest online – Выпуск №158
↓ Ворожея – Выпуск №60
↓ Ворожея – Выпуск №12
Хрусть - это не шея а поясница. Мнгновенная ударная нагрузка в 50+ кило кому хочешь спину повредит!
да не, поясница все таки более крепкое место у человека, а вот по поводу шеи я сам был свидетелем, девушка в порыве благодарности примерно так же кинулась моему другану на шею, итог - смещение позвонков, месяц в ошейнике ходил.
да не, поясница все таки более крепкое место у человека, а вот по поводу шеи я сам был свидетелем, девушка в порыве благодарности примерно так же кинулась моему другану на шею, итог - смещение позвонков, месяц в ошейнике ходил.
то что мы не знаем не аргумент, лягуха то знает же :),
просто тут в самой фразе этот грейте гуд не персонифицирован же, в английском в отличие от нашего надо указывать такие детали, суффиксов то нема. Вот и получается что благо не чье то конкретное, о такое вот общее что ли, фраза же with Atrienne относиться к пред идущим предложениям, мол у кого то больше секретов у кого то меньше, а что касается (в случае) Атриенна на то была причина (этот самый гуд) - по моему как то так.
могу вот предположить как раз сыну то он намеревался рассказать свой секрет, в письме он просит прощение что не успел этого сделать, так что намерения походу были, но вот не успел.
допустим он не что то прятал от сына, а сына от чего то. Вот если, на пример, убьют последнего человека который может прочитать договор, будет ли это маленьким злом или коснется всех живущих?
просто тут в самой фразе этот грейте гуд не персонифицирован же, в английском в отличие от нашего надо указывать такие детали, суффиксов то нема. Вот и получается что благо не чье то конкретное, о такое вот общее что ли, фраза же with Atrienne относиться к пред идущим предложениям, мол у кого то больше секретов у кого то меньше, а что касается (в случае) Атриенна на то была причина (этот самый гуд) - по моему как то так.
могу вот предположить как раз сыну то он намеревался рассказать свой секрет, в письме он просит прощение что не успел этого сделать, так что намерения походу были, но вот не успел.
допустим он не что то прятал от сына, а сына от чего то. Вот если, на пример, убьют последнего человека который может прочитать договор, будет ли это маленьким злом или коснется всех живущих?
прекрасно заменяется на "Для"
тогда получается что так было лучше всего именно для Атриенна, - Для Атриенна... так было лучше всего.
но тут то имеется в виду что так было лучше именно для всех же.
тут вопрос в акцентах имхо, письмо это любая написанная фигня, по идее, хоть про погоду хоть про то как ноги мерзнут, а послание это вещь которую специально создали чтоб передать какую то важную информацию.
опять же стилистика хромает мне кажется в разговоре с ты на вы люди редко так резко переходят, пофиг не принципиально.
ну, выражение сконцентрируй свой разум на чем либо тоже вполне себе устоявшееся
тут конечно можно было написать простыню о том чем разум отличается от рассудка, и что в науке принято считать что разум это собственно и есть продукт работы головного мозга (соответственно включая в себя и внимание), но мне влом :)
тогда получается что так было лучше всего именно для Атриенна, - Для Атриенна... так было лучше всего.
но тут то имеется в виду что так было лучше именно для всех же.
тут вопрос в акцентах имхо, письмо это любая написанная фигня, по идее, хоть про погоду хоть про то как ноги мерзнут, а послание это вещь которую специально создали чтоб передать какую то важную информацию.
опять же стилистика хромает мне кажется в разговоре с ты на вы люди редко так резко переходят, пофиг не принципиально.
ну, выражение сконцентрируй свой разум на чем либо тоже вполне себе устоявшееся
тут конечно можно было написать простыню о том чем разум отличается от рассудка, и что в науке принято считать что разум это собственно и есть продукт работы головного мозга (соответственно включая в себя и внимание), но мне влом :)
Отредактировано «Grundt» 19.10.2016 20:33:55
Лан, тогда и мои 5 копеек ;)
2 кадр - all about не только всюду, вообще то там тонны значений. )
Greater good в данном контексте означает всеобщее благо, мол он не просто так свои секреты хранил, а так нужно было для пользы всех.
получается
что касается Атриенна... это было для
общей пользы(?)
всеобщего блага(?)
так было лучше всего(?)
3 кадр message это послание, письмо - letter
кстати, в одном случае ты переводишь you как вы в другом как ты, приведи к одному что ли.
4 кадр - и никто не сможет,
откуда тут "и" взялось? в оригинале нету, имхо лучше убрать
В нём ты можешь найти некоторые ответы... Если ты этого желаешь -
если ты пожелаешь - как вариант.
5 кадр - у меня нет возможности
тут прошедшее время - мне так и не выпала возможность объяснить тебе в полной мере весь этот кавардак.
на самом деле, если это бы всё это касалось только меня -
по правде говоря, если бы это зависело только от меня
и дать тебе мирно жить
и позволить тебе прожить спокойную, мирную жизнь
я несу прямую ответственность за ту тяжелую ношу, кою судьба
готовится возложить на твои плечи. (имхо для письма ученого так красивее звучит)
он не извиняется, он просит прощения.
мерзких манер
тут скорее бесчестные поступки. ( по крайней мере мне по контексту именно так кажется )
взрывают миллионы вопросов.
в русском языке есть устоявшаяся фраза для такого состояния, пухнуть от миллиона вопросов, имхо лучше бы ее использовать.
mind - это разум а не внимание
кое-чем важном
на том что действительно важно, на единственно верном вопросе, почему!?
кстати если нужна помощь с переводом скажи, могу тебе текстовку перевода скидывать, 2 головы всяко лучше же ).
Пы. Сы. у меня ооооочень плохо с грамматикой, вот вам ,,,,,,,,,,.....----, сами расставите.
2 кадр - all about не только всюду, вообще то там тонны значений. )
Greater good в данном контексте означает всеобщее благо, мол он не просто так свои секреты хранил, а так нужно было для пользы всех.
получается
что касается Атриенна... это было для
общей пользы(?)
всеобщего блага(?)
так было лучше всего(?)
3 кадр message это послание, письмо - letter
кстати, в одном случае ты переводишь you как вы в другом как ты, приведи к одному что ли.
4 кадр - и никто не сможет,
откуда тут "и" взялось? в оригинале нету, имхо лучше убрать
В нём ты можешь найти некоторые ответы... Если ты этого желаешь -
если ты пожелаешь - как вариант.
5 кадр - у меня нет возможности
тут прошедшее время - мне так и не выпала возможность объяснить тебе в полной мере весь этот кавардак.
на самом деле, если это бы всё это касалось только меня -
по правде говоря, если бы это зависело только от меня
и дать тебе мирно жить
и позволить тебе прожить спокойную, мирную жизнь
я несу прямую ответственность за ту тяжелую ношу, кою судьба
готовится возложить на твои плечи. (имхо для письма ученого так красивее звучит)
он не извиняется, он просит прощения.
мерзких манер
тут скорее бесчестные поступки. ( по крайней мере мне по контексту именно так кажется )
взрывают миллионы вопросов.
в русском языке есть устоявшаяся фраза для такого состояния, пухнуть от миллиона вопросов, имхо лучше бы ее использовать.
mind - это разум а не внимание
кое-чем важном
на том что действительно важно, на единственно верном вопросе, почему!?
кстати если нужна помощь с переводом скажи, могу тебе текстовку перевода скидывать, 2 головы всяко лучше же ).
Пы. Сы. у меня ооооочень плохо с грамматикой, вот вам ,,,,,,,,,,.....----, сами расставите.
Отредактировано «Grundt» 19.10.2016 16:48:05