GoodCrab Профиль Публикации Комментарии Подписки

GoodCrab =89803460 #1470293
Oh Hai Mark.
GoodCrab =110534695 #1384439
В пятом кадре Люси спрашивает "И это все, что ты ДЕЙСТВИТЕЛЬНО обо мне думаешь?" что говорит нам о том, что она не ожидала что Майкл так думает о ней. Смысл фразы почти не изменился. Но, блин переводчик/редактор, в шестом она со ЗЛОСТЬЮ говорит "Ты думаешь, я счастлива видеть тебя в таком состоянии?!". Люси разозлилась потому, что Майкл в третьем кадре по сути говорит "мои страдания для вас только повод для смеха" или "для радости тебе необходимо видеть мои несчастья". Как сейчас перевести можно, но это не звучит(попробуйте проговорить эту фразу в слух) и выглядит как будто Люси в конце страницы уходит в тихом гневе. В восьмом, на сколько я понимаю, Майкл понимает что ляпнул -> напряжение возрастает. Но тут выглядит как будто он просто молчит, Люси это естественно не нравится и она собирается уйти. В оригинале в девятом кадре Люси говорит с разочарованием(даже с долей отвращения) И злостью "Мне это не нужно.". Это второй момент напряжения(первый когда она повышает тон в шестом кадре), в нём Люси ссылается на свою фразу в шестом и на нём стоит акцент. В итоге, шестой кадр сбивает с толку и страница потеряла добрую половину эмоций Люси.