Водяной это из русского / славянского фольклора и совсем не то, что merfolk в днд. Мерфолки эти вообще русалки / русалы. Но я не уверен насчёт варианта «русал» тоже.
Если кто из регулярных читателей увидит – хочу спросить совета. На следующем листе упоминание merfolk. В моём перечне официальных переводов это «водяник», что мне не нравится. Побуквенное «мерфолк» мне тоже не нравится. Как лучше переводить этот вид существ?
А я просто балдею с множества глаз у демона во всех местах.
Напоминает одну из классических интерпретаций с кольцами глаз
https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/ophanim.png