Dremlin Профиль Публикации Комментарии Подписки

Dremlin =264491961 #782234
Ух-ты, яблочко
Dremlin =264534220 #782038
Мы, блин, ночами не спим, ждем! И дождались :)
Dremlin =264991875 #779409
"я не настолько злой, чтобы работать на Ардона"
Dremlin =265004060 #779306
amaranta-tesso
Неееее.
Dremlin =265064487 #778976
GrimuarGrimnox "беспочвенных приди..." what?!
Я, вроде, вполне конкретно написал, что не так, но если вам нравится перевод в духе классического "Boromir smiled" - дело ваше.
Dremlin =265103589 #778635
Duke, да, только я читал перевод: https://chtoes.li/snow-removal/
Но одним выхлопом так расчистить всё равно не получится :))))
Dremlin =265173140 #778230
в xkcd разбирали, не сработает.
Dremlin =265331782 #777285
Luigra
На мой взгляд в переводе перебор. И сильный.
В оригинале Арахис заменяет th на f и на d (смотря где мягкий, а где звонкий, как я понял), на этом акцент у него заканчивается. Есть куча просторечий ("your"-"yer", "you" - "ya"), но это прекрасно переводится нашими просторечиями (в духе "тебе" - "те"), причем если у нас аналога нет, то совершенно не обязательно что-то изобретать (ну нет у нас просторечия для "твой", и что с того)
А в переводе тотальная замена "п" на "б", "с" на "ф", "и" на "я". Лопни мои глаза
Dremlin =265420559 #776746
идеалисты первыми идут в расход
Dremlin =265420582 #776745
оу, оу, племя молодое, "мы выше этой вашей застарелой грызни", ну-ну.