Публикация
The Whiteboard

2003-07-14176/198

2003-07-14
Изображение пользователя CortezCardinal

CortezCardinal2003-07-14=112097339

От переводчика:
На первом фрейме пример "ксерокса". Семейство стандартов связи IEEE 802.11 более известно нам как Wi-Fi, хотя это название является брендом.

С третьим фреймом сложнее. В оригинале "check out the rackmounts on her!"
Rackmount - стеллаж или шкаф с электрооборудованием, например, серверами или ИБП.
Либо это фривольный комплимент, который Роджер не смог составить без IT-тематики, либо это вообще сленг, до смысла которого я, увы, не додумался.
Проголосовать[Оригинал]

2003-07-16177/198

2003-07-16

2003-07-18178/198

2003-07-18
Изображение пользователя CortezCardinal

CortezCardinal2003-07-18=111924540

От переводчика:
Duck Fart - слоистый коктейль, придуманный на Аляске. Готовится из кофейного ликёра, ирландских сливок и виски.
Проголосовать[Оригинал]

2003-07-21179/198

2003-07-21
Изображение пользователя CortezCardinal

CortezCardinal2003-07-21=111838140

От переводчика:
Монель и инконель - семейства сплавов на основе никеля.
Внезапно, интернет утверждает, что фраза про камни - отсылка к этой сцене из Монти Пайтона. Ну, пусть будет так.
Проголосовать[Оригинал]

2003-07-23180/198

2003-07-23
Изображение пользователя CortezCardinal

CortezCardinal2003-07-23=111751740

От переводчика:
Van Nostrand Reinhold - издательство, специализировавшееся на научной литературе.

Скрепя сердце, перевёл имя бармена по правилам. Решающим аргументом стал тот факт, что Хоуи - устоявшийся перевод фамилии Howey. Впрочем, персонаж в комиксе довольно редкий, так что сильно глаза резать не должно.

Кстати, можно ли говорить об оборотах, если движение происходит по одной координате?
Проголосовать[Оригинал]
Показать еще