Публикация
Рабочие Хроники [Work Chronicles]

Мне нужно это вчера67/241

Мне нужно это вчера
Изображение пользователя sonlir

sonlirМне нужно это вчера=98763199

ASAP - акроним от англ. As Soon As Possible — соответствует русскому клише «как можно скорее», либо «как только — так сразу», либо наиболее близкое к переводу «при первой возможности»
Проголосовать
[Оригинал]
Изображение анонимного пользователя
#1432239Anonymous=98759944
Поспорю, что первый вариант - Как можно скорее - все таки ближе к оригинальному значению, как мне кажется.
Изображение пользователя Skink
#1432248Skink=98758596
#1432239
+1

Более того, "как только - так сразу" и "при первой возможности" тут вообще не в тему, это скорее относится к ожиданию какого-либо события, чтобы произвести какое-то действие.
Изображение анонимного пользователя
#1432249Anonymous=98758569
Ещё как вариант: "Сей момент!", "Сей секунд!"
Изображение пользователя Skink
#1432251Skink=98758484
З.Ы. Хотелось бы увидеть и то как менеджер, практикующий подобный подход, попадает в ситуацию мальчика, кричавшего "волк!"
Изображение пользователя sonlir
#1432407sonlirПереводчик=98728536
Skink, не могу согласиться, т.к. за 3 года работы в американской компании ни разу не видел его в контексте "бросай всё дела", а скорее "сделай по возможности в фоне" или "после текущей задачи". Так же в письмах часто используется в контексте "когда будут доступны какие-то данные", что приводит к ожиданию какого-то события. Пример: Let me know ASAP. Т.е. это всё таки просьба сделать что-то, но приоритизация остаётся за исполнителем и физическими возможностями.
Но я знаю, что некоторые люди и компании злоупотребляют и у них каждая вторая задача "АСАП!!111"
Отредактировано «sonlir» 28.09.2021 21:57:16
Изображение анонимного пользователя
#1432414Anonymous=98727814
после 13 раза Боб идет в магазин и покупает дробовик...
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться