nikitagulevichНовое название, такой же продукт=170915437
Насколько я помню, этот выпуск времен переименования Имперской Гвардии в Астра Милитариум. И здесь отсылка на Имперских Гвардейцев из Звездных ВойнПроголосовать#1060600Cabman002=170915321Совершенно не понимаю что с этим переименованием не так. Оно же лучше звучит!#1060606Anonymous=170914534Cabman002, как я в 2014 году сказал в обсуждении этого комикса https://acomics.ru/~strange-story-in-Warhammer-40K/27
"Они свихнулись! Если Имперскую Гвардию накачать таким количеством ПАФОСА, то она же начнёт ПРЕВОЗМОГАТЬ! А это значит, что спейсмаринам придётся ПРЕВОЗМОГАТЬ ещё больше. В какой-то момент пафос достигнет критической отметки и схлопнется в сингулярность под собственным весом. Ожидаем появления нового бога и образования Ока Пафоса от ПРЕВОЗМОГАНИЙ (тут нужен жирный шрифт размеров на 5 больше) Кустодесов во время следующего ЧКП."
И я оказался хреновым пророком. Криговцы на Враксе маринов хаоса и титанов в порошок трут, десант получил примарисов - "спейсмаринов среди спейсмаринов", и даже кустодесы вышли погулять. #1060656Nekro=170906615#1060606, Сёстры Тишины явили себя миру, Император проявил себя как Анафема Хаосу.#1060692Anonymous=170897702не искал оригинал, но подозреваю, что в последнем кадре - продолжение фразы из предпоследнего (не нужна заглавная буква, и можно в начале добавить "когда" для большей понятности)#1060953nikitagulevichПереводчик=170845233#1060692, мне тоже хотелось добавить многоточие и "когда", но в оригинале этого нет.
"We can be used together in a comic because of our similar names..."#1061915Anonymous=170683019Английская грамматика очень сжатая, в абсолютном большинстве случаев она позволяет делать придаточные предложения без служебных слов. Если там конструкция "last time we can be used" - то речь как раз идет о том, что вот этот раз - последний, когда они могут быть вместе, и это продолжение мысли, начатой в прошлом кадре. В русском при разбивке "это будет последний раз... | Нас могут использовать вместе" без "когда" получаются две не связанные между собой мысли (в т.ч. из-за заглавной буквы, показывающей, что многоточие в прошлом кадре стоит в конце предложения, а не указывает на то, что мысль не закончена, и ее продолжение нужно искать дальше). Т.е. грусть из-за последнего раза - отдельно, а возможность совместного использования - отдельно. Что-то было в последний раз, а еще нас могут использовать вместе. Я из-за этого долго не мог понять суть стрипа.#1062058nikitagulevichПереводчик=170658013Исправил