Проголосовать[Оригинал]#201247VerenceПереводчик=299619386Спасибо Дюку, что заблаговременно уточнил в комментариях к оригиналу смысл первой фразы :-)
И да, переводчик устал после защиты диплома, а страница попалась не самая простая в плане формулировок на русском, так что если тут что-то можно перевести лучше, то пишите.#201254Duke=299618801Четвёртый кадр, первый баббл, я бы «Вот же ж». «Чёрт побери» у нас в таких ситуациях не говорят обычно.
В пятом кадре я бы перевёл «Нехилая способность». Т.е. она говорит, что такая супер-быстрая регенерация — это фича, которую очень круто иметь. Не мелочь вроде острых ушей или глаз другого цвета. Не знаю, может не «нехилая», а просто «крутая» или «не слабая такая». Не знаю, баббл узкий.
Ещё мне режет ухо «ущерб», но сходу не придумаю варианта получше.
Поздравляю успешной с защитой, ммм?
Отредактировано «Duke» 26.05.2015 16:18:04
#201257VerenceПереводчик=299618545Четвёртый кадр исправлю, да. По поводу пятого кадра - если бы это сказала Анна, я бы так и перевёл. Но вопрос был именно в том, как сделать так, чтобы это не только помещалось в баббл, но и подходило по стилю речи для интеллигентной Бизи.
Защитить-то защитил, но поставили четвёрку, а для меня это в данном случае скорее провал, потому что пытался получить красный диплом. Хотя всё равно ещё магистратура впереди.#201288Goblin=299615835Может разгром? Извиниться за разгром вполне уместно. Или погром.#201331VerenceПереводчик=299611970Да, мне нравится этот вариант, спасибо. Заменил.#201344Anonymous=299611450Verence> По поводу последней фразы: я конечно тот ещё переводчик, но мне показалось что там Биззи начинала говорить что то вроде "Да, об этом..." а потом замечает Тиллу и уже ей "Что ты тут сейчас делаешь?"
По поводу "Bull". Гугл предлагает "Вздор", не больше ли подходит? Всё таки восклицание, а не вопрос.
Опять о глазах. Рисовка рисовкой, но у Биззи они большие, но всегда обычные. А у Рэна они большие или часто огромные. И довольно часто раскосые. Размер радужки у Рэна и Анны пляшет от нормального для человека до нормального для кошек, при этом зрачки почти всегда - точка, как при ярком солнце.#201361VerenceПереводчик=299610192Мне кажется, на последней фразе начиналось что-то типа "Oh, for the God's sake".
А "вздор" слишком резко, на мой взгляд. Это было бы полное неверие. А тут она хоть и сразу поверить не может, но таки просит показать.#20137115432=299609388у нас в МГУ тож защита у бакалавров сегодня была)#201381Anonymous=299608888Так там и должно быть полное неверие. Набор эмоциональных фраз, сначала она не верит, потом просит показать, потом сильно удивляется. На well damn гугл предлагает "ну блин", хотя похоже "вот чёри" ближе по смыслу.
Такая ли Биззи интиллигентная? В будку угрожает засунуть прямым текстом, почему бы ей не сказать пару выражений после стрельбы в её доме?#201471VerenceПереводчик=299603744#201371, ты не с ВМК случайно?#201593Duke=299592967Anonymous, нет, с булл(щитом) всё правильно переведено уже. Это у Вас начинается синдром «все комментарии посвящены вопросам перевода, надо и мне что-то на эту тему сказать». Меня бесит, что люди не могут не думать о том, о чём уже написаны существующие комментарии, а раз думают, то и вставляют надуманные пять копеек. Короче, тереть все комментарии о переводе, после того, как он окончательный. Бу-бу-бу.#201774Anonymous=299553773Verence, да, ВМК, медиалаб#20177715432=299553739зайти забыл xD
у меня защита первого числа
Отредактировано «15432» 27.05.2015 10:22:36
#201800VerenceПереводчик=299550212Медиалаб... Защита первого числа... Стоп, а разве 424 или 425 группы тоже медиалаб? Или ты специалист-пятикурсник?
Так или иначе, привет из 420 группы.#20227815432=299511189мда, привет из 520. я тот самый тип с кучей лазеров xDD
"наши" это Сергей и Владимир из 420
мир тесен
P.S. клёвый комикс ^_^
Отредактировано «15432» 27.05.2015 22:18:07
#202356VerenceПереводчик=299506863Напомни, какой именно тип с кучей лазеров? Семинары были так давно, что я уже ничего не помню.
И в каком смысле "наши"?#20248115432=299473209а я к вам перед лекциями заглядывал иногда) ... и папку с материалами для экзаменов на дропбоксе передал старосте
ок, видать я таки не всем в 420 знаком :D
"наши" бакалавры в смысле с видео группы, я про них в первом сообщении писал.
Отредактировано «15432» 28.05.2015 09:12:19
#202563VerenceПереводчик=299460508А, понятно. Там не только видео, там все сдавали, и я (с комп. зрения) в том числе.