Забыли пароль?
 
The GaMERCaT

  Большой босс  125/262  →

 
The GaMERCaT
Он кот. И он геймер.
Автор оригинала: Samantha Whitten
Официальный сайт: http://www.thegamercat.com/
Переводчики: krogon500 (переводчик 91-147), Goblin (Клинер), lizun, Rai4u (переводчик 1-90)
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
krogon500 Большой босс  =83539809

Вы знаете, как давно я не использовала блики?

#184579Dixlifocbl4 =83538028
Дух не был изгнан))
#184592Goblin Клинер  =83535863
Для этого покемона нужен шар побольше!
#184609Levyafan =83533893
Расслабься, Нано. Он оранжевый, так что он явно припёрся помогать валить босса.
#184617Anonymous =83532298
А там точно "хочет напасть", а не "сейчас упадёт"? о.о
#184620krogon500 переводчик 91-147  =83531874
#184617, не знаю, погуглил словосочетание "fall on someone", там был синоним "to attack"...
#184621Anonymous =83531829
Именно, что упадет.
Тяжело переводить не играв в игру, наверное?
#184623krogon500 переводчик 91-147  =83531707
#184621, видимо
#184626Anonymous =83531575
Нано, ну ты и нубло. Перекатывайся@бэкстабай.
#184631Ronin =83531167
#184617 Anonymous
Шутка юмора основана на особенностях игровой механики Dark Souls: в мир игрока при определённых условиях могут вторгаться другие, враждебные игроки в виде красных (red) фантомов. И тут к заядлой фанатке этой игры подкрадывается рыжий (red) кот...
Вот она и приготовилась к нападению.

Кхм. Посмотрел оригинал, действительно двояко. Только как-то не получается связать "он на меня упадёт" и "вторжение тёмного духа". Они как бы на персонажей не падают (ну, только если с высоты, для нанесения дополнительного урона).
Отредактировано «Ronin» 20.04.2015 18:39:43
#184640krogon500 переводчик 91-147  =83530378
Так всё-таки, какой вариант оставить?
#184641Anonymous =83530356
электронный переводчик выдаёт, что fall on переводится как "набрасываться на, нападать"
#184644Ronin =83529935
#184640 krogon500
Я за "напасть", больше подходит по смыслу, в том числе игровому.
#184727pohuhopol =83522427
Про упасть на неё может быть и в другом плане. Во второй части есть огры. они как раз так и атакуют
#184728Ghostel =83522188
Электронный переводчик дурак. Тут "He's gonna fall on me!" - это "Он на меня сейчас упадёт!" без вариантов. Нет тут "нападения" в переводе или ещё чего. Именно упадёт на Нано. "Вторжение тёмного духа" - всё верно именно так и должно быть.Нет тут особой связи между этими фразами т.к. "Он на меня сейчас упадёт!" вполне нормальный возглас для напуганного ребёнка. Схема примерно такая "Нано пугается Пушка - кричит первое что придёт в голову. Отбежав уже переключается на фразы героини ДС коей она себя представляет". Это как дети например в индийцев играют на улице - "Он на меня сейчас упадёт! А-а-а-а! - Фух, Шериф напал внезапно..."
Да и в механике Дарк Соулс, можно было именно УПАСТЬ сверху на голову игроку или боссу (первые два босса этим и убивались по правде говоря), прибив его тяжёлой атакой с прыжка.
Я, надеюсь, моё слово как переводчика со стажем имеет больший кредит доверия.
#184738Ghostel =83521533
А если быть точным возглас "He's gonna fall on me" это фраза, которую можно заменить любыми детскими испуганными возгласами, заигравшегося ребёнка "Мамочкииии!", "Спасите, хулиганы эстуса лишают!", "Только не человечность!", "Бежать-перекатываться!". Она по идее почти буквально переводится как "Он на меня сейчас упадёт!", но по смыслу просто испуганный возглас. Тут случай такой же как если русское "Чёрт подери" можно перевести на англ Goddamit или Imp rip me asunder - первое англу лучше знакомо, второе звучит эффектно и передаёт смысл также, но знакомо считай никак.
#184888DRAGOR900 =83488718
Пха-ха-ха. Нуб! Перекатывайся, парируй и ставь бэкстабы!
#184926Montgomery =83479443
Может "нападёт" и правильнее, вот только "упадёт" эпичнее XD
#185100Anonymous =83447315
FUCKING CASUL!!!
#185111Anonymous =83445194
Кто-то явно переиграл и стал шизиком.
Anonymous 8 апреля в 13:30
Правильно только психи в такое играют беги Игрокот!
#185461Anonymous =83379830
надеюсь это не конец серии комиксов(игрокот),это мой самый любимый комикс
#186917Nionus =83114058
Мне прям жалко переводчиков, ну как же любят досираться до мелочей в комментариях. Перевод хороший, вся суть ясна, ничего не потеряно, но нет, нужно докопаться до всего! Читали бы оригинал, если на то пошло..