Перевод почти всего выпуска нагло спёрт у моего бессменного конкурента БигСва. "Броски сверху" - имеются в виду баскетбольные. По таким броскам есть специальные соревнования. Вместо "Улицы сезам" в оригинале упомянуто другое детское шоу - "The Electric Company" "Victoria's Secret" - компания производитель женского белья. Вместо "Толстяка" в оригинале упомянут "MGD" (Miller Genuine Draft) - пиво, выпускаемое компанией Miller. Их слоган можно перевести как "Не упускай своего шанса".Проголосовать