
SwampDog2001-10-31 Хеллоуин 3=452265633
Во-первых, Слик нарядился сутенёром, а не идиотом или мушкетёром, как могут подумать далёкие от американских реалий люди.
Во-вторых, в американской культуре "сутенёр" (pimp) - это круто. Pimp - это не грязный гопник, который может гонять только опустившихся женщин, а чёткий пацанчик, с брульянтами на пальцах и в окружении ципочек. Соответсвенно Слик всё время строит из себя именно такого "pimp'а", а я, стараясь сделать перевод понятным, перевожу слово "pimp" не как "сутенёр", а как "пацан". Визуально же наш русский читатель вряд ли проассоциирует "петуха" в широкополой шляпе и малиновых ботфортах с "реальным пацаном", по этому я тут всё это и пишу.
В-третьих, эпиграф цитирует, с небольшим сокращением, слова главного героя фильма «Приключения Бакару Банзая: Через восьмое измерение».