SwampDog2000-12-29 То самое время 4=515740778Тут, конечно, упущена игра слов. В оригинале у Исиды выживает "the fittest", т.е. "наиболее приспособленый". Только эту фразу ещё можно перевести как "выживает стройнейший".Проголосовать