Проголосовать[Оригинал]#380897Suncast=316503594заРПетная башня.#380936KlardenПереводчик=316498396Тюнель вместо тюленя не смутило?)) Бывают у людей заскоки произношения, фигли.#380946Levyafan=316497312Капитан Занудочевидность поясняет: в оригинале была шутка юмора про то, что "seal" может обозначать как тюленя, так и печать.#380951Suncast=316496650Klarden, всё объяснил Levyafan. "тюнель" мне показался нормальным. Типа шутку так обыграли. Но в "запретной" там двусмысленности не было и я счёл это опечаткой. В общем, я и сейчас считаю это опечаткой.
Отредактировано «Suncast» 03.03.2016 15:08:14
#1099349SANDRODOMINIRUET=204422907Первая опечатка нужна для того, чтобы подготовить зрителя ко второй.#1222349Zebrabar=183054353Вы не поняли, это специально так написали! XD#1298594Zebrabar=169028663А ведь по сути с этого у Рандо началась своя манга