Проголосовать[Оригинал]#380897Suncast=302302690заРПетная башня.#380936KlardenПереводчик=302297492Тюнель вместо тюленя не смутило?)) Бывают у людей заскоки произношения, фигли.#380946Levyafan=302296408Капитан Занудочевидность поясняет: в оригинале была шутка юмора про то, что "seal" может обозначать как тюленя, так и печать.#380951Suncast=302295746Klarden, всё объяснил Levyafan. "тюнель" мне показался нормальным. Типа шутку так обыграли. Но в "запретной" там двусмысленности не было и я счёл это опечаткой. В общем, я и сейчас считаю это опечаткой.
Отредактировано «Suncast» 03.03.2016 15:08:14
#1099349SANDRODOMINIRUET=190222003Первая опечатка нужна для того, чтобы подготовить зрителя ко второй.#1222349Zebrabar=168853449Вы не поняли, это специально так написали! XD#1298594Zebrabar=154827759А ведь по сути с этого у Рандо началась своя манга