Проголосовать[Оригинал]#380897Suncast=324834263заРПетная башня.#380936KlardenПереводчик=324829065Тюнель вместо тюленя не смутило?)) Бывают у людей заскоки произношения, фигли.#380946Levyafan=324827981Капитан Занудочевидность поясняет: в оригинале была шутка юмора про то, что "seal" может обозначать как тюленя, так и печать.#380951Suncast=324827319Klarden, всё объяснил Levyafan. "тюнель" мне показался нормальным. Типа шутку так обыграли. Но в "запретной" там двусмысленности не было и я счёл это опечаткой. В общем, я и сейчас считаю это опечаткой.
Отредактировано «Suncast» 03.03.2016 15:08:14
#1099349SANDRODOMINIRUET=212753576Первая опечатка нужна для того, чтобы подготовить зрителя ко второй.#1222349Zebrabar=191385022Вы не поняли, это специально так написали! XD#1298594Zebrabar=177359332А ведь по сути с этого у Рандо началась своя манга