Проголосовать[Оригинал]#380897Suncast=286500041заРПетная башня.#380936KlardenПереводчик=286494843Тюнель вместо тюленя не смутило?)) Бывают у людей заскоки произношения, фигли.#380946Levyafan=286493759Капитан Занудочевидность поясняет: в оригинале была шутка юмора про то, что "seal" может обозначать как тюленя, так и печать.#380951Suncast=286493097Klarden, всё объяснил Levyafan. "тюнель" мне показался нормальным. Типа шутку так обыграли. Но в "запретной" там двусмысленности не было и я счёл это опечаткой. В общем, я и сейчас считаю это опечаткой.
Отредактировано «Suncast» 03.03.2016 15:08:14
#1099349SANDRODOMINIRUET=174419354Первая опечатка нужна для того, чтобы подготовить зрителя ко второй.#1222349Zebrabar=153050800Вы не поняли, это специально так написали! XD#1298594Zebrabar=139025110А ведь по сути с этого у Рандо началась своя манга