Проголосовать[Оригинал]#380897Suncast=314533827заРПетная башня.#380936KlardenПереводчик=314528629Тюнель вместо тюленя не смутило?)) Бывают у людей заскоки произношения, фигли.#380946Levyafan=314527545Капитан Занудочевидность поясняет: в оригинале была шутка юмора про то, что "seal" может обозначать как тюленя, так и печать.#380951Suncast=314526883Klarden, всё объяснил Levyafan. "тюнель" мне показался нормальным. Типа шутку так обыграли. Но в "запретной" там двусмысленности не было и я счёл это опечаткой. В общем, я и сейчас считаю это опечаткой.
Отредактировано «Suncast» 03.03.2016 15:08:14
#1099349SANDRODOMINIRUET=202453140Первая опечатка нужна для того, чтобы подготовить зрителя ко второй.#1222349Zebrabar=181084586Вы не поняли, это специально так написали! XD#1298594Zebrabar=167058896А ведь по сути с этого у Рандо началась своя манга