*от переводчика- Эм... этот тигр самка. Если какие вопросы.*
Проголосовать[Оригинал]#95358Fantast-kun=320099816Если очень пастараться, то в последней фразе тигрицы можно прочесть "FIND HIM!"
Я пытаюсь найти хоть какие либо ассоциации с буквами в тех символах, какими персонажи говорят фразы.
Отредактировано «Fantast-kun» 02.10.2014 00:03:59
#95367Kastuk=320097987Цветочки женственности не добавляют...#95403ChaplainGodefroy=320072635#95358
На девианте расшифровали фразу дрона "No trace left, sir"
"Следов не осталось, сэр"#95415Lecovik=320063327Криптограммы блин ))#95443sheba=320054364Я ее реплику вижу как - "Чо!!!". Неграмотно, но эмоционально и по теме) #95475Anonymous=320044036У тигрицы сменился цвет глаз?#95476Anonymous=320043774Не подумал. Это же совсем другой зверь.#95494Verence=320040217Продолжая тему расшифровки. Букв достаточно, чтобы понять, что фраза крысоробота на предыдущей странице означает "He's not there" ("Его здесь нет"), но почему-то не сходится последняя буква. Может, авторский ляп.
А тигрица, хоть и говорит с акцентом, на предыдущей странице спрашивает "Well?" ("Ну?")
И на первых страницах (робот и раненый человек) тоже всё теперь прекрасно расшифровывается).
И, если я правильно понимаю 22 страницу (последняя фраза тигра на том же языке), то язык называется Ancoent.
Становлюсь лингвистом...
Отредактировано «Verence» 02.10.2014 16:50:45
#95652Anggrishka=319972401На официальном сайте прода!! \напоминалочка переводчику\#95851WhiteSun=319934123кстати, если смотреть продолжение на офф источнике, далее эти "иероглифы" все больше и больше становятся похожими на буквы, а еще дальше тигр и крыса вообще будут говорить по-английски, т.е. найдут все таки общий язык :)#96967Irbis=319676593Переводчику: я извиняюсь, но автор прямо в комментариях сказал, что этот тигр - самец.
Very close, the new tiger is a male, but the main character is as well. The new tiger is much older, though. Our hero is still fairly young