#760765Anonymous1 ноября 2017 годаникто не станет предъявлять претензии к переводу если его нет#760812Medium1 ноября 2017 годаЗато игра слов ясна. Тем, кто знает английский, кншнже.#761093Kerolash2 ноября 2017 годаА тем кто не знает (майна)? Охлаждать поступательность?#761107Skvoker2 ноября 2017 годаА какая там игра слов вообще?#765836Goblin10 ноября 2017 годаА где сноски?#778388Persefida1 декабря 2017 годаЭту сноску можно увидеть, наведясь мышкой на картинку#783767Kerolash12 декабря 2017 годаПо поводу игры слов: в одном смысле он на твердой скале, ага, но в другом у него, пардон, эрекция. #792756camomile001Переводчик29 декабря 2017 годаKerolash, ахахазх, спасибо за поправку, очень удивилась...#798605KomiksPrince11 января 2018 годаА я подумал шутка про стояк(rock hard - это еще и "каменно твердый" а они самцы которых самка привлекает)